Parallels Between the Qur'anic Story of Noah and Late Antique Judeo-Christian Literature

From WikiIslam, the online resource on Islam
Jump to navigation Jump to search
Error creating thumbnail: Unable to save thumbnail to destination

This article or section is being renovated.

Lead = 1 / 4
Structure = 2 / 4
Content = 3 / 4
Language = 3 / 4
References = 3 / 4
Lead
1 / 4
Structure
2 / 4
Content
3 / 4
Language
3 / 4
References
3 / 4


The preaching of Noah

Surah 71 consists entirely of the preaching of Noah and his supplications to Allah.

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner, [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me. Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "

[...]

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant. Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever. My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

Reynolds remarks that "The Qur'ānic character of Noah is quite unlike that of the Noah in Genesis, who does not speak a word until after the flood." Citing the Babylonian Talmud, Sanhedrin 108a, he observes that "[his preaching] is also suggested by a passage in the Talmud:

"The righteous Noah rebuked them, urging, 'Repent; for if not, the Holy One, blessed be He, will bring a deluge upon you and cause your bodies to float upon the water like gourds, as it is written, He is light [i.e., floats] upon the waters. Moreover, ye shall be taken as a curse for all future generations.' (b. Sanhedrin 108a)"

Reynolds further notes, "It is also prominent in the Syriac fathers, several of whom report that Noah preached to his people for a hundred years before God finally sent the flood." citing for example the Syriac authors Narsai, "On the Flood", 33, II. 227-30 and Jacob of Serugh, Homilies contre les juifs, 70, homily 2, II. 37-40.[1]

Noah's disbelieving wife

Allah presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them, so those prophets did not avail them from Allah at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter."

The Bible briefly mentions Noah's wife in one verse without further comment (Genesis 7:7), "And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives entered the ark to escape the waters of the flood." Regarding the Quranic verse which speaks of her negatively, Reynolds briefly considers the possibility that the Quran has extended to their wives the parallelism between Noah (though not his wife) and Lot found in the New Testament (2 Peter 2), but then comments, "However, it is important to note that already in the pre-Islamic period certain groups had developed hostile legends about Noah's wife." He cites Epiphanius (d. 403 CE), Panarion 2:26, which relates the Gnostic belief that she was not allowed onto the ark, having burned it down three times before the flood.[2]

Noah's flood waters overflowed from an oven

The Qur'anic version of the Noah's flood story describes the flood waters as overflowing from an oven. This element is not found even in more ancient versions of the story (Epic of Gilgamesh, Atra hasis, and Ziusudra).

Note that in his translation, Yusuf Ali mistranslates the Aramaic loan word for the oven (alttannooru ٱلتَّنُّورُ)[3] as "fountains". The Arabic verb translated "gushed forth" (fara فَارَ) means overflowed or boiled in the context of water in a cooking pot[4], as well as in the other verse where it is used, Quran 67:7. Here is Pickthall's more accurate translation:

(Thus it was) till, when Our commandment came to pass and the oven gushed forth water, We said: Load therein two of every kind, a pair (the male and female), and thy household, save him against whom the word hath gone forth already, and those who believe. And but a few were they who believed with him.
Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our command cometh and the oven gusheth water, introduce therein of every (kind) two spouses, and thy household save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! they will be drowned.

At one time academic scholars thought this verse alluded to a Midrashic exegesis in which the flood waters were boiling hot (b. Sanhedrin 108b, Rosh Hashanah 12a:4). More recent scholarship, particularly by Olivier Mongellaz in 2024,[5] has identified that these verses most likely reflect a late antique legend in which water gushing up through a bread oven (a large hole dug into the ground) was a sign warning Noah's family of the imminent flood. The interpretation as Noah's own oven is attributed to a number of early commentators (such as Ibn Abbas, Mujahid), while others understood it to be the area of land where the flood waters first rose. Qurtubi said: "The sayings of commentators appear to be different as to the meaning of tannur, but this, in reality, is not a difference. When water began to bulge out, it overflowed from the bread baking oven, and from out of the surface of the land".

Significantly, Mongellaz has argued on literary grounds that a fragmentary Arabic text falsely attributed to Hippolytus of Rome, and which mentions the overflowing bread oven story, is independent of the Islamic tradition and was originally written in a very specific environment which has parallels with the context in which certain parts of the Quran were written.

Meanwhile, Ham's wife stood up to take out the bread that remained in the oven and immediately water sprang out of the oven [fāḍa l-māʾmin al-tannūr] and immediately water came out of the oven, as the Lord had said: "The fountains of the great deeps were opened." Ham's wife called to Noah, saying, "My lord, the word of God has come true (Syr. what God promised has come true!)" - for it had come true just as the Lord had promised her. When Noah heard Ham's wife's words, he said to her, "Oh, the flood has come."
Pseudo. Hippolytus of Rome (translated to English from Mongellaz's French translation)[5]

Noah's ark left behind as a sign

And We carried him on a [construction of] planks and nails, Sailing under Our observation as reward for he who had been denied. And We left it as a sign, so is there any who will remember?

Unlike the bible, which does not mention the ark as a sign for future generations, Neuwirth (2024) notes the salvation of Noah is made physically plausible to the listeners through the reference to the material verifiability of the ark, which could be taken from various late antique traditions, for example Flavius Josephus (b. 37AD) reports in the Jewish Antiquities (I 3.5 § 92) of the existence of the remains of Noah’s ark in Armenia (Clementz 1959: 22).[6] She also notes that the appeal to the willingness of the listeners to be admonished by the sign (āya) of Noah’s ark is also reminiscent of the Talmudic story (bSanhedrin 96a) of the death of Sennacherib, who was led to a fateful decision by seeing the remains of Noah’s ark.[6]

References

  1. Gabriel Said Reynolds, The Qurʾān and Bible p. 858
  2. Gabriel Said Reynolds, The Qurʾān and Bible p. 841
  3. Lane's Lexicon p. 318 تَّنُّورُ
  4. Lane's Lexicon p. 2457 فور
  5. 5.0 5.1 Olivier Mongellaz (2024) Le four de Noé : un cas d’intertextualité coranique, Arabica 71(4-5), 513-637. https://doi.org/10.1163/15700585-20246900
  6. 6.0 6.1 Neuwirth, Angelika. The Qur'an: Text and Commentary, Volume 2.1: Early Middle Meccan Suras: The New Elect (p. 62). Yale University Press. Kindle Edition.