48,466
edits
[checked revision] | [checked revision] |
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 173: | Line 173: | ||
{{Main|Setting the Record Straight: The Non-Miracle of Islamic Science}} | {{Main|Setting the Record Straight: The Non-Miracle of Islamic Science}} | ||
This is a refutation of Dr K. Ajram's | This is a refutation of Dr K. Ajram's “Setting the Record Straight: The Miracle of Islamic Science.” The purpose of this analysis is to put the achievements of Golden Age Muslim scientists in the proper perspective; neither denigrating their achievements nor inflating them. | ||
All scientific and technological progress is accomplished in progression; Muslim achievements are but links in the chain. Few of the great Muslim scientific achievements stood alone, but were derived by Muslim scientists standing on the shoulders of those who came before them. | |||
This analysis also highlights the fatal flaw of the Islamic Golden Age. There were few ‘follow-up’ breakthroughs on the backs of the works of the great Muslim scientists. In effect, the Ummah allowed or encouraged these works to wither on the vine or die stillborn, even before the rise of mysticism at the expense of rational thinking, an event often attributed to al-Ghazzali around the turn of the 12<sup>th</sup> century. | |||
===Muslims 'Saved' the Work of Greek Philosophers from Destruction=== | ===Muslims 'Saved' the Work of Greek Philosophers from Destruction=== | ||
{{Main|Arab Transmission of the Classics}} | {{Main|Arab Transmission of the Classics}} | ||
The | The “Arab transmission of the classics” is a common and persistent myth that Arabic commentators such as Avicenna and Averroes 'saved' the work of Aristotle and other Greek philosophers from destruction. According to the myth, these works would otherwise have perished in the long European dark age between fifth and the tenth centuries. Thus the versions of Aristotle used in the West were translations from the Arabic, which came from the South West of Europe in the reconquest of Spain from the Muslims during the twelve and thirteenth centuries. | ||
This is incorrect. It was actually the Byzantines in the East who saved the ancient learning of the Greeks in the original language, and the first Latin texts to be used were translation from the Greek, in the 12th century, rather than, in most cases, the Arabic, which were only used in default of these. | This is incorrect. It was actually the Byzantines in the East who saved the ancient learning of the Greeks in the original language, and the first Latin texts to be used were translation from the Greek, in the 12th century, rather than, in most cases, the Arabic, which were only used in default of these. |
edits