182
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
No edit summary |
|||
Line 453: | Line 453: | ||
{{quote || | {{quote || | ||
'''Arberry:''' When We let the people taste mercy after hardship has visited them, lo, they have a device concerning Our signs. Say: 'God is swifter at devising; surely Our messengers are writing down what you are devising. | '''Arberry:''' When We let the people taste mercy after hardship has visited them, lo, they have a device concerning Our signs. Say: 'God is swifter at devising; surely Our messengers are writing down what you are devising. | ||
'''t''' : Quand Nous laissons les gens goûter de nos | '''t''' : Quand Nous laissons les gens goûter de nos miséricordes après qu'un temps dur les ait visités, et voila qu'ils ont fait une manigance contre nos signes. Dis : 'Dieu est plus rapide dans son dispositif; sûrement Nos messagers mettent par écrit ce que vous avez préparé comme dispositif.<ref name="iw10-21"/>}} | ||
{{quote || | {{quote || | ||
Line 480: | Line 480: | ||
{{quote || | {{quote || | ||
'''QXP:''' When We cause people to taste of Mercy after they have suffered a hardship, they start scheming to defy Our Commands. Say, "Allah is more Swift in planning. Our couriers write down what you plot." <ref name="iw10-21"/>}} | '''QXP:''' When We cause people to taste of Mercy after they have suffered a hardship, they start scheming to defy Our Commands. Say, "Allah is more Swift in planning. Our couriers write down what you plot." | ||
'''t''' : Et quand nous attribuons à un peuple notre Miséricorde après avoir endurés une dur période, ils commencent à comploter, à titre de défi, Nos Commandements. Dis, "Allah est plus prompt dans sa planification. Nos messagers mettent par écrit ce que vous complotez.<ref name="iw10-21"/>}} | |||
{{quote || | {{quote || | ||
'''Maulana Ali:''' And when We make people taste of mercy after an affliction touches, lo! they devise plans against Our messages. Say: Allah is quicker to plan. Surely Our messengers write down what you plan. <ref name="iw10-21"/>}} | '''Maulana Ali:''' And when We make people taste of mercy after an affliction touches, lo! they devise plans against Our messages. Say: Allah is quicker to plan. Surely Our messengers write down what you plan. | ||
'''t''' : Et quand Nous répandons sur les gens notre miséricorde après que l'angoisse les ait touchés, regardez comment ils manigancent leurs plans contre Nos messagers. Dis: Allah est encore plus vif à planifier. En effet Nos messagers écrivent ce que dont quoi vous complotez.<ref name="iw10-21"/>}} | |||
{{quote || | {{quote || | ||
'''Free Minds:''' And if We let the people taste a mercy after some harm had afflicted them, they take to scheming against Our revelations! Say: "God is faster in scheming;" Our messengers record what you scheme. <ref name="iw10-21"/>}} | '''Free Minds:''' And if We let the people taste a mercy after some harm had afflicted them, they take to scheming against Our revelations! Say: "God is faster in scheming;" Our messengers record what you scheme. | ||
'''t''' : Et quand nous prodiguons de notre grâce sur un peuple qui suit un préjudice les ayant atteint, ils se prennent dans la conspiration contre Nos révélations! Dis: "Dieu est plus rapide dans la conspiration;" Nos messagers consignent vos plans secrets.<ref name="iw10-21"/>}} | |||
{{quote || | {{quote || | ||
'''Qaribullah:''' When We let people taste (Our) mercy after they had been afflicted by hardship, they devise against Our verses. Say: 'Allah is more swift in devising. ' Indeed, Our Messengers (the angels) are writing down whatever you devise. <ref name="iw10-21"/>}} | '''Qaribullah:''' When We let people taste (Our) mercy after they had been afflicted by hardship, they devise against Our verses. Say: 'Allah is more swift in devising. ' Indeed, Our Messengers (the angels) are writing down whatever you devise. | ||
'''t''' : Quand nous laissons les gens goûter de (Notre) miséricorde après qu'ils ont été affligés par un moment angoissant, ils manigancent contre Nos versets. Dis: 'Allah est encore plus spontané dans sa manigance.' En effet, Nos Messagers (les anges) inscrivent tout ce que vous manigancez.<ref name="iw10-21"/>}} | |||
{{quote || | {{quote || | ||
'''George Sale:''' And when We caused the men of Mecca to taste mercy, after an affliction which had befallen them, behold, they devised a stratagem against our signs. Say unto them, God is more swift in executing a stratagem, than ye. Verily our messengers write down that which ye deceitfully devise. <ref name="iw10-21"/>}} | '''George Sale:''' And when We caused the men of Mecca to taste mercy, after an affliction which had befallen them, behold, they devised a stratagem against our signs. Say unto them, God is more swift in executing a stratagem, than ye. Verily our messengers write down that which ye deceitfully devise. | ||
'''t''' : Et quand Nous procurons aux hommes de La Mecque de notre miséricorde, après qu'une affliction soit tombé sur eux, regardez-les, ils manigancent un stratagème contre nos signes. Annonce-leur, que Dieu est plus apte à exécuter son stratagème, que vous. En toute vérité nos messagers écrivent bien ce qu'ils manigancent contre leur propre gré.<ref name="iw10-21"/>}} | |||
{{quote || | {{quote || | ||
'''JM Rodwell:''' And when after a trouble which you befallen them, we caused this people to taste of mercy, lo! a plot on their part against our signs! SAY: Swifter to plot is God! Verily, our messengers note down your plottings. <ref name="iw10-21"/>}} | '''JM Rodwell:''' And when after a trouble which you befallen them, we caused this people to taste of mercy, lo! a plot on their part against our signs! SAY: Swifter to plot is God! Verily, our messengers note down your plottings. | ||
'''t''' : Et subséquemment après qu'un trouble se soit abattu sur un peuple, nous leur attribuons de notre clémence, et bien voila qu'après cela ils complotent sciemment contre nos signes pensant être caché de la vue de Dieu! DIS: Le plus impétueux des complots est bien celui d'Allah! En vérité, nos messagers notent bien ce que vous complotez.<ref name="iw10-21"/>}} | |||
{{quote || | {{quote || | ||
'''Asad:''' And [thus it is:] whenever We let [such] people taste [some of Our] grace after hardship has visited them-lo! they forthwith turn to devising false arguments against Our messages." Say: "God is swifter [than you] in His deep devising!" Behold, Our [heavenly] messengers are recording all that you may devise! <ref name="iw10-21"/>}} | '''Asad:''' And [thus it is:] whenever We let [such] people taste [some of Our] grace after hardship has visited them-lo! they forthwith turn to devising false arguments against Our messages." Say: "God is swifter [than you] in His deep devising!" Behold, Our [heavenly] messengers are recording all that you may devise! | ||
'''t''' : Et [c'est ainsi que] quoique [de Nos] miséricordes nous laissons à [ce peuple], voici que de peu de temps après ils tournent le dos pour réfléchir sur des faux arguments allant à l'encontre de Nos messagers. "Dis "Dieu est rapide [et plus que vous] dans son imprévisible manigance!" Ne vous y détrompez-pas, nos messagers (célèstes) sont en train d'enregsitrer tout ce que pouvez manigancer.<ref name="iw10-21"/>}} | |||
{{quote || | {{quote || | ||
'''Palmer:''' When we have let men taste of mercy after distress which has touched them, lo! they use a stratagem against our signs! Say, 'God is quicker at stratagem.' Verily, our messengers write down what stratagem ye use. <ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=pickthall+yusufali+khan+shakir+sherali+khalifa+arberry+palmer+rodwell+sale+transliterated&layout=auto&searchstring=010:021 Quran Browser - Quran 10:21]</ref> }} | '''Palmer:''' When we have let men taste of mercy after distress which has touched them, lo! they use a stratagem against our signs! Say, 'God is quicker at stratagem.' Verily, our messengers write down what stratagem ye use. | ||
'''t''' : Et quand, par miséricorde, nous laissons aux gens goûter de notre clémence après que la détresse les ait envahis, il n'en faut que très peu pour qu'ils se mettent à concevoir un stratagème contre nos signes! Dis, 'Dieu est plus brute dans son stratagème.' Cela est la vérité, nos messagers prennent notes des stratagèmes que vous utilisez.<ref>[http://www.quranbrowser.com/cgi/bin/get.cgi?version=pickthall+yusufali+khan+shakir+sherali+khalifa+arberry+palmer+rodwell+sale+transliterated&layout=auto&searchstring=010:021 Quran Browser - Quran 10:21]</ref> }} | |||
== References == | == References == |