182
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
No edit summary |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
[[File:Quran 3-54.png|290px|right|thumb]] | [[File:Quran 3-54.png|290px|right|thumb]] | ||
Le Coran déclare souvent ouvertement que [[Allah]] est le meilleur trompeur, | Le Coran déclare souvent ouvertement que [[Allah]] est le meilleur trompeur, la racine du mot présent dans les versets que nous allons analyser est "Makr" qui signifie en clair "tromperie". | ||
<br /> | <br /> | ||
==Introduction== | ==Introduction== | ||
Récapitulons, le Coran | Récapitulons, le Coran décris très franchement Allah comme le "meilleur dupeur", la racine de mot "Makr" utilisé dans ces versets est bien "tromperie/duperie". Les traductions littérales présentes ici proviennent d'un [[websites|site web musulman]. Il en conviendra de noter que la majorité du Coran a d'ailleurs très faussement traduit ce terme comme nous allons le voir dans les versets suivants | ||
Même si il y a beaucoup de versets utilisant le même mot (Makir) en référence à Allah<ref>[http://www.irreduciblefifth.force9.co.uk/burhan/b.x.311.htm Quran root browser - م ك ر - m-k-r]</ref>, cette article se concentrera exclusivement sur les versets où c'est Allah lui-même qui se décrit comme le meilleur dupeur. | Même si il y a beaucoup de versets utilisant le même mot (Makir) en référence à Allah<ref>[http://www.irreduciblefifth.force9.co.uk/burhan/b.x.311.htm Quran root browser - م ك ر - m-k-r]</ref>, cette article se concentrera exclusivement sur les versets où c'est Allah lui-même qui se décrit comme le meilleur dupeur. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
== Coran == | == Coran == | ||
Dans les versets du Coran qui vont suivre, c'est Allah lui-même qui se révèle être le meilleur trompeur. | |||
=== Coran 3:54 === | === Coran 3:54 === | ||
Line 194: | Line 194: | ||
|} | |} | ||
== Traductions erronées == | == Traductions erronées == | ||
Ce qui va suivre sont les traductions anglaises retranscrites en français des versets sélectionnés. Comme | Ce qui va suivre sont les traductions anglaises (retranscrites en français) des versets sélectionnés. Comme mentionné au-dessus, makir n'est jamais utilisé dans un sens positif - il désigne une personne rusée, sournoise qui utilise la tromperie pour parvenir à ses fins. | ||
On peut voir que la plupart des traducteurs ont donné au mot "makir" le sens de "plan infaillible, stratagème sûr | On peut voir que la plupart des traducteurs ont donné au mot "makir" (dont l'une de ces significations est complot) le sens de "plan infaillible, stratagème sûr". Alors que cela crée une abstraction avec le contexte et la connotation du mot présent dans les versets que nous allons vérifier. Makir ne veut tout simplement pas dire "planificateur". Le seul et unique fait que makir peut être traduit par complot/intrigue/programme sournois (scheme en anglais) et que cela peut renvoyer (scheme) au sens de plan/complot ne peut pas permettre le fait de traduire "makir" en tant que planificateur/comploteur. C'est de la malhonnêteté de la part des traducteurs. | ||
Il | Il faut se rendre compte que ce mot est utilisé en même temps pour décrire Allah et les mécréants. Dans la plupart des cas les traducteurs rendent le mot accordé à Allah plus bénigne pour éviter de révéler ce que Dieu dit vraiment sur lui même permettant, sinon cela pourrait déboucher à une fitnah | ||
=== Coran 3:54 === | === Coran 3:54 === | ||
Line 579: | Line 552: | ||
==== Analyse ==== | ==== Analyse ==== | ||
Les traductions de Yusuf Ali, Sarwar Hilali/Khan et Malik ont | Les traductions de Yusuf Ali, Sarwar Hilali/Khan et Malik ont favorisé leur malhonnêteté dans la traduction du mot "makir" en lui donnant des significations divergentes dans deux endroits différents (du même verset). Quand le mot relate le fait des non-croyants, il est formulé de cette façon : 'comploté et planifié' mais si ce même mot est en rapport direct avec Allah, seulement une des deux déclarations reste : celle de 'planifié'. Cela implique que les intentions et les planifications d'Allah sont bénignes mais ceux des incroyants cachent toujours une connotations péjoratives. Cette traduction casse complètement les bases de la définition et du sens du mot "makir", mais si ils insistent vraiment à utiliser la "traduction" en "plan" alors dans ce cas ils devraient concorder les deux mots dans la même seule et unique connotation, ou encore utiliser les termes 'sournois/trompeur/planificateur' en place et lieu de juste 'planificateur' afin de transmettre le sens voulu. | ||
Arberry et Qaribullah utilise le mot "manigancé", Rodwell le mot "comploté", Sale donne 'manigancé un stratagème' et Shakir, HK/Saheeh, QXP et Maulana Ali utilisent tous le mot "planifié" en référence aux non-croyants mais aussi à Allah. Comme indiqué précédemment, utiliser n'importes lesquels de ces mots (proches de planificateur) est malhonnête parce que les traducteurs ont complètement éviter le contexte et le sens propre du mot en question. Juste le fait que "makir" qui peut être traduit par stratagème peut vouloir aussi dire plan/complot/manigance, ne peut absolument pas permettre de traduire "makir" comme plan/complot/manigance. Cela se nomme de la non sequitur : | |||
De cette manière, Pickthal, Khalifa, Free Minds et Shakir sont les meilleurs traductions, parce qu'ils ont correctement traduit makir dans la version anglaise- qui peut vouloir dire intrigue/dispositif sournois (scheme en anglais). Néanmoins ils ont laissé une brèche dans leur texte pensant que personne n'allait le découvrir, ils ont installé une fine marge d'erreur et de cela on peut savoir qu'ils n'ont pas retranscris le plein sens du mot. En anglais, bien que le mot 'intrigue/dispositif sournois(scheme)' a souvent une connotation négative, il est vrai que ce n'est pas toujours le cas. En revanche "makir" est conséquemment utilisé dans un contexte négatif. | |||
Palmer quand à lui rend la définition de "rusé", peut-être précise, mais toujours le même problème. | Palmer quand à lui rend la définition de "rusé", peut-être précise, mais toujours le même problème. | ||
Line 605: | Line 564: | ||
===Jamal Badawi === | ===Jamal Badawi === | ||
Même si le docteur Badawi admet que le mot "makir" a une connotation négative, il cherche à justifier son usage dans le Coran quand il est en référence à Allah, en clamant qu'en tant qu' | Même si le docteur Badawi admet que le mot "makir" a une connotation négative, il cherche à justifier son usage dans le Coran quand il est en référence à Allah, en clamant qu'en tant qu'il a tout autre sens que quand des des mortels en désignent d'autres. L'article suivant provient du Live Q & A d'une conférence tenue le 16 Avril, 2007, sur le site readingislam.com. La question et la réponses sont les suivantes: | ||
{{quote |1=[{{Reference archive|1=http://replay.waybackmachine.org/20070624054812/http://www.readingislam.com/livedialogue/Browse.asp?hGuestID=8P66WT|2=2011-04-10}} Ask About Islam Q&A Session]<BR>Dr. Jamal Badawi, Reading Islam, April 16, 2007|2='''Question:''' Le coran fait souvent référence au MAKR d'Allah. Comment est-ce possible de désigner Dieu comme MAKIR ? Wa yamkuruna wa yamkuru Allah. | {{quote |1=[{{Reference archive|1=http://replay.waybackmachine.org/20070624054812/http://www.readingislam.com/livedialogue/Browse.asp?hGuestID=8P66WT|2=2011-04-10}} Ask About Islam Q&A Session]<BR>Dr. Jamal Badawi, Reading Islam, April 16, 2007|2='''Question:''' Le coran fait souvent référence au MAKR d'Allah. Comment est-ce possible de désigner Dieu comme MAKIR ? Wa yamkuruna wa yamkuru Allah. | ||
'''Réponse:''' Le terme que nous utilisons dans notre langage | '''Réponse:''' Le terme que nous utilisons dans notre langage humaine n'a pas la même signification que celui qu'on utilise pour désigner Allah. Par exemple, des termes comme "entendre" et "voir" ont une signification totalement différentes lorsqu'on l'on parle d'Allah, comme il l'a ni yeux ni oreilles comme nous. (Coran 42/11) | ||
Egalement, le terme arabe 'makr" | Egalement, le terme arabe 'makr" pour les humains connote la conspiration; pour Allah, en révérence pour Lui cela signifie "plan". | ||
En conclusion, cela veut dire que les hommes conspirent, mais qu'Allah | En conclusion, cela veut dire que les hommes conspirent, mais qu'Allah a son propre plan pour contrecarrer leurs stratagèmes maléfiques.}} | ||
Dr. Badawi s'appuie sur la sourate 42, verset 11 pour confirmer son dire : | Dr. Badawi s'appuie sur la sourate 42, verset 11 pour confirmer son dire : | ||
{{Quote|{{Quran|42|11}}| Le Créateur des cieux et de la terre; ils vous a constitué des épouses issues de vous-même, et de même pour les bestiaux, pour que vous vous multipliez. Car rien ne Lui ressemble; et il est Celui qui Entend, il est le Clairvoyant. }} | {{Quote|{{Quran|42|11}}| Le Créateur des cieux et de la terre; ils vous a constitué des épouses issues de vous-même, et de même pour les bestiaux, pour que vous vous multipliez. Car rien ne Lui ressemble; et il est Celui qui Entend, il est le Clairvoyant. }} | ||
Line 649: | Line 608: | ||
Par conséquent le passage 42:11 du Coran déclare qu'Allah n'a pas de semblable parmi ce qu'il a crée sur cette Terre car Allah a crée toutes choses par couples. Dès lors qu'Allah n'a pas d'égal, il n'a pas de partenaire. Cela explique que parmi sa création 'il n'a pas de semblable'. Affirmer que "voir" et "entendre" ont des significations différentes quand ils concernant Allah est, encore une fois, en réalité une référence aux caractéristiques physiques (les 5 sens dans ce cas) et ne portent aucun intérêt sur la signification de ces mots. | Par conséquent le passage 42:11 du Coran déclare qu'Allah n'a pas de semblable parmi ce qu'il a crée sur cette Terre car Allah a crée toutes choses par couples. Dès lors qu'Allah n'a pas d'égal, il n'a pas de partenaire. Cela explique que parmi sa création 'il n'a pas de semblable'. Affirmer que "voir" et "entendre" ont des significations différentes quand ils concernant Allah est, encore une fois, en réalité une référence aux caractéristiques physiques (les 5 sens dans ce cas) et ne portent aucun intérêt sur la signification de ces mots. | ||
Dr. Badawi a | C'est une erreur que Dr. Badawi a faite en nous soumettant ces versets comme une évidence que ces mots ont un sens différent quand ils font références à Allah étant donné que ces versets parlent clairement de la création physique et non sur la signification des mots comme ils devraient être définis quand Allah les utilise pour se décrire lui-même. | ||
Même si nous voyons clairement que Badawi n'a aucunes raisons légitimes | Même si nous voyons clairement que Badawi n'a aucunes raisons légitimes sa déclaration, celle-ci peut être éprouvée fausse : | ||
1. Combien de mots ont de significations différentes quand ils sont en rapport avec Allah? Nous avons déjà vu que | 1. Combien de mots ont de significations différentes quand ils sont en rapport avec Allah? Nous avons déjà vu que Badawi a pris un mot avec un sens négatif et l'a tourné dans un sens positif, clamant 'révérence'. Cela veut dire que tous les mots négatifs décrivant Allah doivent être tournés dans un sens positif, même si on redéfini complètement le mot? N'est-ce pas un cas de ''plaidoirie spéciale'' (''Special pleading'') <ref name="special">[http://en.wikipedia.org/wiki/Special_pleading Special pleading (logical fallacy)] - Wikipedia</ref> | ||
2. Qui décide quel mot a une signification différente quand Allah | 2. Qui décide quel mot a une signification différente quand il se réfère à Allah? C'est juste un moyen de cacher et de justifier les attributs négatifs d'Allah et par ce moyen d'égarer ceux qui n'ont pas une très grande connaissance sur l'Islam, le Coran et la langue arabe. | ||
3. Le Coran nous dit: {{Quote|{{Quran|16|103}}| Et effectivement nous savons qu'ils | 3. Le Coran nous dit: {{Quote|{{Quran|16|103}}| Et effectivement nous savons qu'ils disent : C'est seulement un mortel qui lui apprend. La langue de ceux qui le reprochent est vraiment incomplète, '''cette langue est de l'arabe très clair.''' }} | ||
Si le Coran dit lui-même qu'il est | Si le Coran dit lui-même qu'il est d'un arabe clair, cela implique donc que la signification de ces mots sont comme on les comprend, et ne devraient pas être appliqué dans un cadre différent pour Allah. Si ''makir'' a un sens différent quand Allah l'utilise pour se référer à lui-même, alors cette partie du Coran (16:103) est absolument fausse. Est-ce que le Coran a faux ici? | ||
4. | 4. Dr.Badawi clame que "makir" a une définition différente quand il se réfère à Allah - donc le langage courant arabe n'est pas correct. D'ailleurs, le Coran déclare: {{Quote|{{Quran|3|7}}| Il est celui qui vous révélé le Livre, certains de ces versets sont clairs, ils sont la base du Livre, et d'autres sont allégoriques; puis ceux qui ont de la perversité en eux abusent des parties allégoriques afin de détourner et chercher à imposer leur propre interprétation. Mais personne n'en a l'interprétation sauf Allah, et ceux qui sont enracinés dans la science répliquent: Nous croyons en ce Noble Coran, tout vient de notre Seigneur; et seuls les doués d'intelligence se rappellent. }} | ||
Le Coran | Le Coran dit que certaines personnes essaient d'égarer en donnant leurs propres interprétations sur des passages du Coran. Dr.Badawi ne fait-il pas la même chose? Si la "vérité" [quand elle se réfère à Allah] est inconnue de beaucoup, quel évidence a le Dr.Badawi pour nous la donner en support de sa "vérité" hétérodoxe? | ||
===Islam Q&A=== | ===Islam Q&A=== | ||
Line 669: | Line 628: | ||
Islam Q&A déclare que les mots "comploter/tromper peuvent être présentes pour décrire Allah mais seulement dans un contexte positif: | Islam Q&A déclare que les mots "comploter/tromper peuvent être présentes pour décrire Allah mais seulement dans un contexte positif: | ||
{{Quote|1=[{{Reference archive|1=http://www.islamqa.com/en/ref/39803/|2=2011-04-10}} Peut-on reprocher à Allah la tricherie, la comploterie?]<BR>Islam Q&A, Fatwa No. 39803|2='''Question:''' Peut-on attribuer à Allah Très Haut la tricherie, et l’emploi d’astuces et de stratagèmes comme c’est le cas dans la parole du Très Haut : « Ils usent de stratagèmes et Allah aussi en use » et « les hypocrites cherchent à tromper Allah, alors que c’est Lui qui les trompent » ? <BR> | {{Quote|1=[{{Reference archive|1=http://www.islamqa.com/en/ref/39803/|2=2011-04-10}} Peut-on reprocher à Allah la tricherie, la comploterie?]<BR>Islam Q&A, Fatwa No. 39803|2='''Question:''' Peut-on attribuer à Allah Très Haut la tricherie, et l’emploi d’astuces et de stratagèmes comme c’est le cas dans la parole du Très Haut : « Ils usent de stratagèmes et Allah aussi en use » et « les hypocrites cherchent à tromper Allah, alors que c’est Lui qui les trompent » ? <BR> | ||
Line 710: | Line 668: | ||
Allah le sait mieux.<ref>http://islamqa.info/fr/39803</ref> ?}} | Allah le sait mieux.<ref>http://islamqa.info/fr/39803</ref> ?}} | ||
Comme l'érudit Jamal Badawi, | Comme l'érudit Jamal Badawi, c'est encore un cas de ''plaidoirie spéciale'' (''Special pleading'') <ref name="special"/>. Il rajoute un sens au texte qui n'est pas là, dans le but de provenu seulement d'un certain ensemble de croyances que IslamQ&A tient: dont : | ||
# Allah est Dieu | # Allah est Dieu | ||
Line 718: | Line 676: | ||
# qu'Allah ne ment et ne trompe jamais | # qu'Allah ne ment et ne trompe jamais | ||
Cependant quand nous regardons ces versets en question, | Cependant quand nous regardons ces versets en question, le même mot est appliqué aux non-croyants et aussi à Allah. Donc vous devez accepter le fait que dès lors qu'Allah est parfait, la signification du mot change selon son sujet. Mais il n'y a aucunes évidences que ce soit le cas. En aucun cas le Coran indique implicitement ou même implique que les mots prennent d'autres sens quand ils se réfère à Allah, il n'existe aussi aucun hadith à cet effet. C'est un clair coups de "plaidoirie spéciale", inventé par les Musulmans pour excuser le fait que le mot exact que leur dieu déclare et qu'il est le meilleur trompeur. | ||
Si n'importe quel personne se vante d'être parfait, mais dévoile un trait d'imperfection (tromperie, comploterie etc..) on sait déjà deux choses sur lui : | Si n'importe quel personne se vante d'être parfait, mais dévoile un trait d'imperfection (tromperie, comploterie etc..) on sait déjà deux choses sur lui : | ||
Line 753: | Line 711: | ||
=== Allah trompe seulement ses ennemis === | === Allah trompe seulement ses ennemis === | ||
Tandis que les | Tandis que les réclamations des musulmans comme 'vous ne prenez pas en compte le contexte' sont couramment illégitimes, en se basant sur cette accusation apologétique, il en ressort du mérite de notre travail. Compte tenu du contexte des versets fournies au-dessus, il est clair que ces apologétiques rétorquent qu'Allah trompe seulement ses ennemis. Au contraire, ce dont le verset nous informe est une déclaration qui ne peut être plus explicite - ''Allah est le meilleur trompeur''. Cette phrase ne suggère pas une autre déclaration de la sorte : 'Allah est meilleur en tromperie que ses ennemis". Ensuite, dans ces versets, nous avons la (supposé) omniscience (celui qui sait tout) d'Allah, qui nous dit d'emblée qu'il est le meilleur trompeur. Avec son attribut d'omniscience, il serait avertit de toute personne meilleur que lui en tromperie. | ||
Si quelqu'un d'omniscient vous confie qu'il est le meilleur trompeur, et que vous acceptez ça (en tant que musulman) comment pouvez-vous lui annoncer que vous lui faites confiance et que vous êtes surs qu'il ne vous trompera pas? Après tout, si il s'auto-critique comme étant le "meilleur" à la tromperie, si il décide de vous tromper, il serait très peu probable que vous soyez en mesure de détecter sa tromperie si vous vous laisse guider par ses mots dans votre vie. Qui d'autre comme ange-gardien peut confirmer la véracité de ces dires dans le Coran? Dans le pire des cas si il vous disez qu'il était honnête avec vous, vous sauriez déjà que vous devrez rester sceptique à le croire puisqu'il a déjà avoué être le "meilleur trompeur" - il pourrait se cacher une autre tromperie. | Si quelqu'un d'omniscient vous confie qu'il est le meilleur trompeur, et que vous acceptez ça (en tant que musulman) comment pouvez-vous lui annoncer que vous lui faites confiance et que vous êtes surs qu'il ne vous trompera pas? Après tout, si il s'auto-critique comme étant le "meilleur" à la tromperie, si il décide de vous tromper, il serait très peu probable que vous soyez en mesure de détecter sa tromperie si vous vous laisse guider par ses mots dans votre vie. Qui d'autre comme ange-gardien peut confirmer la véracité de ces dires dans le Coran? Dans le pire des cas si il vous disez qu'il était honnête avec vous, vous sauriez déjà que vous devrez rester sceptique à le croire puisqu'il a déjà avoué être le "meilleur trompeur" - il pourrait se cacher une autre tromperie. | ||
Line 862: | Line 820: | ||
==== Conclusion ==== | ==== Conclusion ==== | ||
Pour conclure on peut voir que ces objections (sur le contexte) sont impertinentes car le déclaration de ces versets est définitive (ne dépend pas du | Pour conclure on peut voir que ces objections (sur le contexte) sont impertinentes car le déclaration de ces versets est définitive (ne dépend pas du contexte) et à partir du Coran lui-même, nous remarquons qu'Allah n'as pas de problème à tromper : | ||
* "Ennemis de L'Islam" | * "Ennemis de L'Islam" | ||
* Musulmans | * Musulmans |