Kontradikce v Koránu: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 1,242: Line 1,242:
==Proroci==
==Proroci==


===Who does Allah send as prophets?===
===Koho Aláh sesílá jako proroky?===


Only single men from amongst a community
Jen jednotlivé muže z komunity


{{Quote|{{Quran|12|109}}|
{{Quote|{{Quran|12|109}}| A také před tebou jsme vyslali pouze lidi z obyvatel měst, jimž dostalo se vnuknutí. Což nechodili po zemi, aby viděli, jaký byl konec těch, kdož před nimi byli? Však příbytek v životě budoucím je lepší pro ty, kdož bohabojní byli. Což k rozumu nepřijdete? }}
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand? }}


Also angels
Také anděly


{{Quote|{{Quran|22|75}}|
{{Quote|{{Quran|22|75}}| Bůh si volí mezi anděly a mezi lidmi posly Své, vždyť Bůh je slyšící, jasnozřivý. }}
Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things). }}


Also a beast
Také zvíře


{{Quote|{{Quran|27|82}}|
{{Quote|{{Quran|27|82}}| Až dopadne na ně slovo rozhodné, dáme vystoupit ze země zvířeti, které promluví k nim a řekne: „Lidé věru o Našich znameních nebyli přesvědčeni!“ }}
And when the Word is fulfilled against them (the unjust), we shall produce from the earth a beast to (face) them: He will speak to them, for that mankind did not believe with assurance in Our Signs}}


Entire tribes
Celé kmeny


{{Quote|{{Quran|4|163}}|
{{Quote|{{Quran|4|163}}|
We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and '''the tribes''', to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms}}
A dali jsme ti vnuknutí, tak jako jsme je dali Noemovi a prorokům po něm; a dali jsme vnuknutí Abrahamovi , Ismaelovi, Izákovi, Jakubovi a '''kmenům''' a Ježíšovi, Jóbovi, Jonášovi, Árónovi a Šalomounovi; a Davidovi jsme dali žalmy.}}


The earth itself
Země samotná


{{Quote|{{Quran|99|2|5}}|
{{Quote|{{Quran|99|2|5}}| až země svá břemena vyvrhne, člověk se zeptá: „Co se s ní děje?“ V ten den bude země vyprávět své děje podle toho, jak jí to Pán tvůj vnukne.}}
And the earth brings forth her burdens, And man says: What has befallen her? On that day she shall tell her news, Because your Lord had inspired her.}}


===Are all Islamic prophets equal?===
===Are all Islamic prophets equal?===
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu