Editors, em-bypass-2
4,744
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
Prekladator (talk | contribs) |
Prekladator (talk | contribs) |
||
Line 219: | Line 219: | ||
===Význam verše=== | ===Význam verše=== | ||
{{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2= | {{Quote|1=[http://www.webcitation.org/query?url=http%3A%2F%2Fwww.islamicity.com%2Fmosque%2Fquran%2Fmaududi%2Fmau109.html&date=2015-03-14 Commentary on Qur'an Chapter 109:1-6]<BR>Sayyid Abul Ala Maududi, Tafhim al-Qur'an|2=Jednou v Mekce, přestože vyvstala vlna opozice v pohanské společnosti Kurajšovců proti islámu kázaném prorokem (swt), vůdci Kurajš stále doufali, že můžou dosáhnout nějakého kompromisu. Proto jej čas od času navštívili s různými nabídkami nebo kompromisy, aby něco z toho akceptoval a jejich rozepře skončily.<BR>. . .<BR> | ||
Pokud je súra čtena v tomto kontextu, zjistíte, že to není zjeveno pro kázání náboženské tolerance jak si někteří lidi dnes myslí, ale byla zjevena aby odloučila muslimy od náboženství pohanů, jejich způsobu uctívání, a jejich bohů, a vyjádřit jejich kompletní znechucení a nezájem o ně a říct jim, že islám a kufr (nevíra) nemá nic společného a není žádná možnost jejich kombinace do jedné entity. Přestože to bylo původně adresováno kmenu Kurajš v reakci na jejich nabídky ke kompromisu, nevztahuje se to jen k nim, ale jelikož je to součástí Koránu, Aláh dal muslimům věčné učení, že se mají oprostit slovem a činy od "nevěřících" vyznání, kdekoli a v jakékoliv formě, a měli by prohlašovat, bez jakýchkoliv výhrad, že neudělají žádný kompromis s nevěřícími, co se týče víry. Proto byla tato súra nadále recitována když lidi, kterým byla adresována jako odpověď, zemřeli a byli zapomenuti, a muslimové ji stále recitují jako vyjádření znechucení a distancování se od kufr a jejich rituálů.}} | |||
===Závěr=== | ===Závěr=== |