Editors, em-bypass-2
4,744
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
Prekladator (talk | contribs) |
Prekladator (talk | contribs) |
||
Line 32: | Line 32: | ||
(Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Jakýkoliv verš smažeme.'' Také, Ibn Abi Najih řekl, že Mujahid řekl, že | (Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Jakýkoliv verš smažeme.'' Také, Ibn Abi Najih řekl, že Mujahid řekl, že | ||
(Jakékoliv (zjevení) Nansakh) znamená, " | (Jakékoliv (zjevení) Nansakh) znamená, "Ponecháváme slova, ale měníme význam.'' Vztahoval tyto slova ke společníkům `Abdullah bin Mas`ud. Ibn Abi Hatim řekl, že podobné tvrzení bylo zmíněno Abu Al-`Aliyahem a Mohamedem bin Ka`b Al-Qurazi. Také As-Suddi řekl, že, | ||
( | (Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Smažeme ho.'' Dále, Ibn Abi Hatim řekl, že to znamená , "Smazat, tak jako jsme smazali následující verše (z Koránu): `Ženatý nevěrník a vdaná nevěrnice: ukamenujte je k smrti,' a, `Pokud by syn Adamův měl dvě údolí bohatství, hledal by třetí.''' | ||
Ibn Jarir | Ibn Jarir řekl, že | ||
( | (Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Jakékoliv rozhodnutí zrušíme ve verši, kterým uděláme dovolené nedovoleným nebo nedovolené dovoleným.'' Nasch se vyskytuje pouze u přikázání, zákazů, dovolení atd. Co se týče příběhů, jich se nasch netýká. Slovo `Nasch' doslovně znamená, `zkopírovat knihu'. Význam Nasch v případě příkazů je smazání příkazu a výměna za jiný. A ať už Nasch zahrnuje formulace, rozkazy nebo oboje, je vždy je to nasch. | ||
Aláh dále řekl, | |||
( | (nebo Nunsiha (jej dáme zapomenout)). `Ali bin Abi Talhah řekl, že Ibn `Abbas řekl, že, | ||
( | (Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh nebo Nunsiha) znamená, "Jakýkoliv verš zrušíme nebo potvrdíme beze změny.'' Také, Mujahid řekl, že společníci Ibn Mas`uda (který toto slovo píše jako Nansa'ha) řekl, že to znamená, "Potvrzujeme jeho znění a měníme jeho význam.'' Dále, `Ubayd bin `Umayr, Mujahid a `Ata' řekli, `Nansa'ha' znamená, "Odsouváme to (nerušíme).'' Dále, `Atiyyah Al-`Awfi řekl, že verš znamená , "Odkládáme zrušení.'' To je stejný tafsír poskytnutý od As-Suddi a Ar-Rabi` bin Anas. `Abdur-Razzaq řekl, že Ma`mar řekl, že Qatadah řekl o Aláhově tvrzení, | ||
( | (Jakýkoliv verš (zjevení) zrušíme nebo dáme zapomenout) "Aláh dal prorokovi zapomenout co chtěl a zrušil co chtěl.'' | ||
Aláh řekl, | |||
( | (přineseme lepší, podobný), spíše, se týká prospěchu poskytovaného pro ten, kterého se to týká, bylo oznámeno od `Ali bin Abi Talhah že Ibn `Abbas řekl, | ||
( | (přineseme lepší, podobný) znamená, "Zrodíme více prospěšné rozhodnutí, které je také jednodušší.'' Také, As-Suddi řekl, že, | ||
( | (přineseme lepší nebo podobný) znamená, "Zrodíme lepší verš, nebo podobný tomu, který byl zrušen.'' Qatadah také řekl, že, | ||
( | (přineseme lepší nebo tomu podobný) znamená, "Nahradíme jej veršem více snadnějším, dovolujícím, rozkazujícím nebo zakazujícím.''}} | ||
===Verš 13:39=== | ===Verš 13:39=== |