Abrogace (Nasch): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 32: Line 32:
(Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Jakýkoliv verš smažeme.'' Také, Ibn Abi Najih řekl, že Mujahid řekl, že
(Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Jakýkoliv verš smažeme.'' Také, Ibn Abi Najih řekl, že Mujahid řekl, že


(Jakékoliv (zjevení) Nansakh) znamená, "We keep the words, but change the meaning.'' He related these words to the companions of `Abdullah bin Mas`ud. Ibn Abi Hatim said that similar statements were mentioned by Abu Al-`Aliyah and Mohamed bin Ka`b Al-Qurazi. Also As-Suddi said that,
(Jakékoliv (zjevení) Nansakh) znamená, "Ponecháváme slova, ale měníme význam.'' Vztahoval tyto slova ke společníkům `Abdullah bin Mas`ud. Ibn Abi Hatim řekl, že podobné tvrzení bylo zmíněno Abu Al-`Aliyahem a Mohamedem bin Ka`b Al-Qurazi. Také As-Suddi řekl, že,


(Whatever a verse (revelation) do Nansakh) means, "We erase it.'' Further, Ibn Abi Hatim said that it means, "Erase and raise it, such as erasing the following wordings (from the Korán), `The married adulterer and the married adulteress: stone them to death,' and, `If the son of Adam had two valleys of gold, he would seek a third.'''
(Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Smažeme ho.'' Dále, Ibn Abi Hatim řekl, že to znamená , "Smazat, tak jako jsme smazali následující verše (z Koránu): `Ženatý nevěrník a vdaná nevěrnice: ukamenujte je k smrti,' a, `Pokud by syn Adamův měl dvě údolí bohatství, hledal by třetí.'''


Ibn Jarir stated that,
Ibn Jarir řekl, že


(Whatever a verse (revelation) do Nansakh) means, "Whatever ruling we repeal in an Ayah by making the allowed unlawful and the unlawful allowed.'' The Nasakh only occurs with commandments, prohibitions, permissions, and so forth. As for stories, they do not undergo Nasakh. The word, `Nasakh' literally means, `to copy a book'. The meaning of Nasakh in the case of commandments is removing the commandment and replacing it by another. And whether the Nasakh involves the wordings, the ruling or both, it is still called Nasakh.
(Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh) znamená, "Jakékoliv rozhodnutí zrušíme ve verši, kterým uděláme dovolené nedovoleným nebo nedovolené dovoleným.'' Nasch se vyskytuje pouze u přikázání, zákazů, dovolení atd. Co se týče příběhů, jich se nasch netýká. Slovo `Nasch' doslovně znamená, `zkopírovat knihu'. Význam Nasch v případě příkazů je smazání příkazu a výměna za jiný. A ať už Nasch zahrnuje formulace, rozkazy nebo oboje, je vždy je to nasch.


Allah said next,
Aláh dále řekl,


(or Nunsiha (cause it to be forgotten)). `Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas said that,
(nebo Nunsiha (jej dáme zapomenout)). `Ali bin Abi Talhah řekl, že Ibn `Abbas řekl, že,


(Whatever a verse (revelation) do Nansakh or Nunsiha) means, "Whatever Ayah We repeal or uphold without change.'' Also, Mujahid said that the companions of Ibn Mas`ud (who read this word Nansa'ha) said that it means, "We uphold its wording and change its ruling.'' Further, `Ubayd bin `Umayr, Mujahid and `Ata' said, `Nansa'ha' means, "We delay it (i.e., do not abrogate it).'' Further, `Atiyyah Al-`Awfi said that the Ayah means, "We delay repealing it.'' This is the same Tafsir provided by As-Suddi and Ar-Rabi` bin Anas. `Abdur-Razzaq said that Ma`mar said that Qatadah said about Allah's statement,
(Jakýkoliv verš (zjevení) Nansakh nebo Nunsiha) znamená, "Jakýkoliv verš zrušíme nebo potvrdíme beze změny.'' Také, Mujahid řekl, že společníci Ibn Mas`uda (který toto slovo píše jako Nansa'ha) řekl, že to znamená, "Potvrzujeme jeho znění a měníme jeho význam.'' Dále, `Ubayd bin `Umayr, Mujahid a `Ata' řekli, `Nansa'ha' znamená, "Odsouváme to (nerušíme).'' Dále, `Atiyyah Al-`Awfi řekl, že verš znamená , "Odkládáme zrušení.'' To je stejný tafsír poskytnutý od As-Suddi a Ar-Rabi` bin Anas. `Abdur-Razzaq řekl, že Ma`mar řekl, že Qatadah řekl o Aláhově tvrzení,


(Whatever a verse (revelation) do We abrogate or cause to be forgotten) "Allah made His Prophet forget what He willed and He abrogated what He will.''
(Jakýkoliv verš (zjevení) zrušíme nebo dáme zapomenout) "Aláh dal prorokovi zapomenout co chtěl a zrušil co chtěl.''


Allah's said,
Aláh řekl,


(We bring a better one or similar to it), better, relates to the benefit provided for the one it addresses, as reported from `Ali bin Abi Talhah that Ibn `Abbas said,
(přineseme lepší, podobný), spíše, se týká prospěchu poskytovaného pro ten, kterého se to týká, bylo oznámeno od `Ali bin Abi Talhah že Ibn `Abbas řekl,


(We bring a better one) means, "We bring forth a more beneficial ruling, that is also easier for you.'' Also, As-Suddi said that,
(přineseme lepší, podobný) znamená, "Zrodíme více prospěšné rozhodnutí, které je také jednodušší.'' Také, As-Suddi řekl, že,


(We bring a better one or similar to it) means, "We bring forth a better Ayah, or similar to that which was repealed.'' Qatadah also said that,
(přineseme lepší nebo podobný) znamená, "Zrodíme lepší verš, nebo podobný tomu, který byl zrušen.'' Qatadah také řekl, že,


(We bring a better one or similar to it) means, "We replace it by an Ayah more facilitating, permitting, commanding, or prohibiting.''}}
(přineseme lepší nebo tomu podobný) znamená, "Nahradíme jej veršem více snadnějším, dovolujícím, rozkazujícím nebo zakazujícím.''}}


===Verš 13:39===
===Verš 13:39===
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu