Paradise and hell word count in the Qur'an: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 364: Line 364:
|94||70:38||جَنَّةَ||garden [in paradise 65]||singular 21||singular 7
|94||70:38||جَنَّةَ||garden [in paradise 65]||singular 21||singular 7
|-
|-
|95||71:12||جَنَّٰتٍ||gardens [on earth or in paradise]||plural 65
|95||71:12||جَنَّٰتٍ||gardens [on earth or in paradise **]||plural 65
|-
|-
|96||74:40||جَنَّٰتٍ||gardens [in paradise 66]||plural 66||plural 56
|96||74:40||جَنَّٰتٍ||gardens [in paradise 66]||plural 66||plural 56
Line 380: Line 380:
|102||98:8||جَنَّٰتُ||gardens [in paradise 71]||plural 69||plural 58
|102||98:8||جَنَّٰتُ||gardens [in paradise 71]||plural 69||plural 58
|}
|}
* In the verse 42:22 the word appears with the ''al-'' prefix. ''Al-Jannah'' usually refers to the paradise and not to the gardens in paradise. But the word is plural and that would mean that there are many paradises. So this word probably means "gardens". However, even if we add this word to the ''Al-Jannah'' (paradise) word count, it still doesn't get to the word count 77. And for the total word count (paradise + paradise gardens) it doesn't matter in which category this word is.
* (*) In the verse 42:22 the word appears with the ''al-'' prefix. ''Al-Jannah'' usually refers to the paradise and not to the gardens in paradise. But the word is plural and that would mean that there are many paradises. So this word probably means "gardens". However, even if we add this word to the ''Al-Jannah'' (paradise) word count, it still doesn't get to the word count 77. And for the total word count (paradise + paradise gardens) it doesn't matter in which category this word is.
* (**) In the verse 71:12 "And help you with wealth and sons, and make for you ''gardens'', and make for you rivers.", Noe promises his people that Allah will give them gardens. It is not clear whether he meant gardens on earth or in heaven. So the plural for "gardens in heaven" might be actually 59 and not 58.


There are cases where the ِArabic word جنة does not refer to any gardens. 5 times it refers to madness. The literal meaning is "possessed by the ''jinns''" and that is why it has the root j-n-n, just like ''jannah''.
There are cases where the ِArabic word جنة does not refer to any gardens. 5 times it refers to madness. The literal meaning is "possessed by the ''jinns''" and that is why it has the root j-n-n, just like ''jannah''.
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu