Editors, em-bypass-2
4,744
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
Prekladator (talk | contribs) |
Prekladator (talk | contribs) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
** ٱلْكُفْرِ - ''al-kuf'''ri''''' - the disbelief | ** ٱلْكُفْرِ - ''al-kuf'''ri''''' - the disbelief | ||
** بِكُفْرِهِمْ -- ''bi-kuf'''ri'''him'' - for their disbelief | ** بِكُفْرِهِمْ -- ''bi-kuf'''ri'''him'' - for their disbelief | ||
==Suffixes of possession== | |||
Words like "her", "my", "their" in Arabic are suffixed to the word. For example the suffix '''-him''' means "their". So ''kufrihim'' is "their disbelief". The word بِإِيمَٰنِهِنَّ (bi-imaa'''ni'''hinna)is genitive, because the root letter is in the middle and the -hinna is just a suffix meaning "their" (feminine version of "their"). | |||
==Iman== | ==Iman== |