Islámská velryba: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 69: Line 69:


==Tafsír At-Tabari==
==Tafsír At-Tabari==
The most respected Sunni tafsir is probably that of At-Tabari. Unfortunately, it is not translated into English yet. Here is just his interpretation of the Nun in the verse 68:1.
Nejvíce uznávaný sunnitský tafsír je pravděpodobně od Tabarího. Bohužel, nebyl dosud přeložen do angličtiny. Zde je jeho interpretace Nún ve verši 68:1.
{{Quote|At-Tabari tafsir on 68:1 <ref>http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=1&tSoraNo=68&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1</ref>|
{{Quote|At-Tabari, komentář k verši 68:1 <ref>http://altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=1&tTafsirNo=1&tSoraNo=68&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1</ref>|
هو الحوت الذي عليه الأرَضُون
هو الحوت الذي عليه الأرَضُون


It is (هو) a whale (الحوت), which (الذي) on it (عليه) the Earths (الأرَضُون).
Je to (هو) velryba (الحوت), která (الذي) na ní (عليه) Země (الأرَضُون).
}}
}}


In Islam there are seven [[Flat Earth and the Quran|flat]] Earth'''s''', just like there are seven heavens:
Slovo "Země" je tam v množném čísle. Podle islámu existuje sedm [[Placatá Země a Korán|placatých]] Zemí, stejně tak jako je sedm nebí:
{{Quote|{{Quran|65|12}}|Allah is He Who created seven heavens, and of the earth the like of them}}
{{Quote|{{Quran|65|12}}|Bůh je ten, jenž stvořil sedm nebes a podobný počet zemí.}}
They are placed on the whale like pancakes.
Jsou naskládány na sebe jako palačinky.


==ِTafsír Al-Qurtubi==
==ِTafsír Al-Qurtubi==
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu