Iltifat: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
86 bytes added ,  13 August 2020
m
no edit summary
[checked revision][checked revision]
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{QualityScore|Lead=1|Structure=3|Content=3|Language=2|References=2}}
{{QualityScore|Lead=1|Structure=3|Content=3|Language=2|References=2}}
Iltifat (التفات, ''iltifaat''), also known as grammatical shift or grammatical errors, refers to cases where the Quranic text doesn't follow the rules of grammar or makes some strange grammatical change for no apparent reason.
Iltifat (التفات, ''iltifaat''), also known as grammatical shift or grammatical errors, refers to cases where the Quranic text makes strange grammatical shift in point of view or addressee for no apparent reason.


The apologetic interpretation is that the so called "iltifat" is intentional and that it makes the Quran better. And the critical interpretation is that the author of the Quran made mistakes or that he suffered from a language disorder or that the Quran was poorly preserved.
The Islamic interpretation is that the so called "iltifat" is intentional and that it makes the Quran better. Critics, however, suggest that iltifat is the result and evidence of an improperly produced or preserved Qur'an.
==Examples==
==Examples==
* This is not a complete list of examples. Every category has only one example
 
* Some examples are debatable, but the purpose is to show all kinds of iltifat that were suggested
*This is not a complete list of examples. Every category has only one example
*Some examples are debatable, but the purpose is to show all kinds of iltifat that were suggested


===In pronouns===
===In pronouns===
The Quran in some verses switches [[Arabic pronouns and the Quran| pronouns]] in a strange way. The most remarkable are switches between the 1st and the 3rd person.
The Quran in some verses switches [[Arabic pronouns and the Quran|pronouns]] in a strange way. The most remarkable are switches between the 1st and the 3rd person.


====Change from 1st to 2nd person====
====Change from 1st to 2nd person====
Line 17: Line 18:
It would make more sense in the context to say "who created me and to whom I will be returned".
It would make more sense in the context to say "who created me and to whom I will be returned".


But it was also interpreted as "why should I not worship He who created me" being the reason for the belief and "and to whom you will be returned" as a warning to the people. Although from the verse it doesn't sound like warning, it looks more like "you will be returned" is connected to the "why should I not worship".
But it was also interpreted as "why should I not worship He who created me" being the reason for the belief and "and to whom you will be returned" as a warning to the people. Although from the verse it doesn't seem like a warning, it rather seems as if "you will be returned" is being given as a reason for why the ''speaker'' should "worship He who created" him, which proves to be an awkward, ''impersonal'' justification for his ''personal'' devotion to God.


====Change from 1st to 3rd person====
====Change from 1st to 3rd person====
Line 138: Line 139:


==See also==
==See also==
* [[Spelling Inconsistencies in the Quran]]
 
* [[Tadmeen]]
*[[Spelling Inconsistencies in the Quran]]
*[[Tadmeen]]


==References==
==References==
<references />
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,633

edits

Navigation menu