6,633
edits
[checked revision] | [checked revision] |
No edit summary |
|||
Line 906: | Line 906: | ||
As for al-Wagidi, he asserts that the Messenger of God's expedition to Dhat al-Riqa' was in Muharram in Year Five of the Hijrah (which began July 2, 626). He says that it was called Dhat al-Riqa' because the mountain after which it was named, Dhat al-Riqa' (the patchwork mountain) had black, white, and red patches on it. The Messenger of God left 'Uthman b. 'Affan in charge of Medina during this expedition}} | As for al-Wagidi, he asserts that the Messenger of God's expedition to Dhat al-Riqa' was in Muharram in Year Five of the Hijrah (which began July 2, 626). He says that it was called Dhat al-Riqa' because the mountain after which it was named, Dhat al-Riqa' (the patchwork mountain) had black, white, and red patches on it. The Messenger of God left 'Uthman b. 'Affan in charge of Medina during this expedition}} | ||
{{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|pages=11-13}}<br>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2| | {{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|pages=11-13}}<br>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|pages=568-570}}<br>See Also Ishaq:451|Salman climbed out and went to the Messenger of God, who was pitching a Turkish-style round tent nearby, and said: "O Messenger of God, who are as dear to us as father and mother, a white rock came out of the trench, a flint that broke our iron implements and exhausted us, so that we can make no impression small or great on it. Give us your order concerning it, for we do not wish to deviate from your plan." The Messenger of God went down into the trench with Salman, and we nine climbed up onto its side. The Messenger of God took the pickaxe from Salman and struck the rock a blow that cracked it, and a flash of lightning shot out, illuminating everything between the two tracts of black stones-that is, Medina 's two tracts of black stones-like a lamp inside a dark room. The Messenger of God shouted, "God is greatest! "-a shout of victory-and the Muslims, too, shouted, "God is greatest!" Then the Messenger of God struck it again and cracked it, and a flash of lightning shot out, illuminating everything between Medina's two tracts of black stones-like a lamp inside a dark room. The Messenger of God shouted, "God is greatest!"-a shout of victory-and the Muslims, too, shouted, "God is greatest!" Then the Messenger of God struck it a third time and broke it, and a flash of lightning shot out, illuminating everything between Medina's two tracts of black stones-like a lamp inside a dark room. The Messenger of God shouted, "God is greatest!"-a shout of victory-and the Muslims, too, shouted, "God is greatest!" Then he took Salman's hand and climbed out. Salman said: "You are as dear to me as father and mother, Messenger of God! I have seen something I never saw before." The Messenger of God turned to the men and asked, "Did you see what Salman says?" They said: "Yes, Messenger of God, you who are as dear to us as father and mother; we saw you strike and lightning come out like waves. We saw you shout 'God is greatest,' and so we shouted 'God is greatest.' We saw nothing else." "You have spoken truly," he said. "I struck my first blow, and what you saw flashed out, so that the palaces of al-Hirah and al-Mada'in of Kiss lit up for me from it as if they were dogs' teeth, and Gabriel informed me that my nation would be victorious over them. Then I struck my second blow, and what you saw flashed out, so that the palaces of the pale men in the land of the Byzantine lit up for me from it as if they were dogs' teeth, and Gabriel informed me that my nation would be victorious over them. Then I struck my third blow, and what you saw flashed out, so that the palaces of San'a' lit up for me from it as if they were dogs ' teeth, and Gabriel informed me that my nation would be victorious over them, [saying]: "Rejoice; victory shall come to them! Rejoice; victory shall come to them! Rejoice; victory shall come to them!" So the Muslims rejoiced and said: "Praise be to God! The promise of One who is true and faithful! He has promised us victory after tribulation." So when the allied clans came up, the believers said: "This is what God and His Messenger promised us. God and His Messenger have spoken truly." And it only increased them in faith and surrender. But the hypocrites said: "Do you not wonder? He discourses to you, raises your hopes, and promises you false things. He tells you that from Yathrib he can see the palaces of al-Hirah and al-Mada'in of Kisra and that they will be conquered by you-and this while you are digging the trench and cannot go forth!" So the following [verse of the] Qur'an was revealed: "And when the hypocrites and those in whose hearts is sickness were saying, 'God and His Messenger promised us naught but delusion.'"}} | ||
{{Quote|{{Tabari| | {{Quote|{{citation|title=The History of al-Tabari|trans_title=Ta’rikh al-rusul wa’l-muluk|volume=vol. VIII|ISBN=0-7914-3149-5|year=1997|publisher=SUNY Press|author=al-Tabari (d. 923)|editor=Michael Fishbein|url=https://archive.org/details/HistoryAlTabari40Vol/History_Al-Tabari_10_Vol/page/n2028/mode/2up|pages=17-18}}<br>{{citation|title=تاريخ الرسل والملوك|author=أبو جعفر الطبري|url=https://app.turath.io/book/9783|publisher=al-Maktabah al-Shamilah|volume=vol. 2|pages=572-573}}|The Messenger of God and the polytheists stayed in their positions for over twenty nights-nearly a month-with no warfare between the troops, except for the shooting of arrows and the siege.<br> | ||
According to Ibn Humayd--Salamah--Muhammad b. Ishaq--'Agim b. 'Umar b. Qatadah and Muhammad b. Muslim b. Shihab al-Zuhri: When the trial became great for the people, the Messenger of God sent to 'Uyaynah b. Hisn and al-Harith b. 'Awf b. Abi Harithah al-Murri, the two leaders of Ghatafan, and offered them a third of the date harvest of Medina on condition that they and their followers go back, leaving the Messenger of God and his companions. The truce between the two sides progressed to the point of drawing up a written document, but there was no witnessing or firm determination to make peace; it was only a matter of maneuvering. So the two of them acted as they did. When the Messenger of God was about to act, he sent to Sa'd b. Mu'adh and Sa'd b. 'Ubadah, gave them an account, and asked their advice. The two said, "Messenger of God, is it something you would like us to do, or is it something God has commanded you to do that we must do, or is it something you are doing for us?" He answered: "Indeed, it is for you. By God, I am doing it only because I saw that the Arabs had shot at you from a single bow and had dogged you from every side; so I wanted somehow to avert their furor from you for a time." Sad b. Mu'adh said: "Messenger of God, we and these people used to be polytheists, associating [other divinities] with God and worshiping idols, and we neither worshiped God nor knew him; and they did not hope to eat a single date of ours except in hospitality or by buying. Now that God has conferred Islam on us, guided us to it, and strengthened us with your presence, shall we give them our wealth? We have no need for this! By God, we will offer them only the sword, until God judge between us and them." "As you wish," said the Messenger of God. So Sa'd took the sheet and erased the writing on it. Then he said, "Let them do their utmost against us."}} | |||
{{Quote|{{Tabari|8|p. 22}}|Hassan was with the women and children. A Jew passed by and began to walk around his settlement. There was no one to protect them while the Apostle and his Companions were at the Meccans' throats. So I said: ‘Hassan, this Jew is walking around. I fear he will point out our weakness while the Muslims are too busy to attend to us. So go down to him and kill him.}} | {{Quote|{{Tabari|8|p. 22}}|Hassan was with the women and children. A Jew passed by and began to walk around his settlement. There was no one to protect them while the Apostle and his Companions were at the Meccans' throats. So I said: ‘Hassan, this Jew is walking around. I fear he will point out our weakness while the Muslims are too busy to attend to us. So go down to him and kill him.}} |