4,682
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Line 162: | Line 162: | ||
#The Qur'an was corrupted. | #The Qur'an was corrupted. | ||
None of the early Christian texts support the Muslim contention of corruption of the Judeo-Christian scriptures, as there arguments fail to distinguish between apocryphal and canonical works. They fail to see the difference between mainstream texts and cultic/Gnostic texts. There don't exist any earlier Christian texts which accord with the Muslim view of Jesus and early Christianity | None of the early Christian texts support the Muslim contention of corruption of the Judeo-Christian scriptures, as there arguments fail to distinguish between apocryphal and canonical works. They fail to see the difference between mainstream texts and cultic/Gnostic texts. There don't exist any earlier Christian texts which accord with the Muslim view of Jesus and early Christianity. The next possibility is to examine the extra-scriptural writings of the early Rabbis and early Church fathers. The variations found in the Qur'an do not tend to show up here either. | ||
The charge of a scheme to corrupt the Christian and Jewish scriptures in just such a way as to render the Qur'an seemingly inaccurate would have required a conspiracy of hundreds of different individuals working across immense distances of time and space in different linguistic and religious traditions; it can be dismissed prima facia as a groundless conspiracy theory. | |||
The | The parallelismm however, between the Qur'an and the Judeo-Christian scriptures is undeniable. The main parallelisms have been mentioned in this set of articles. I have ignored other charges such as the [[Seven Sleepers of Ephesus in the Quran|seven sleepers in the cave]] {{Quran|18|8-26}} (as per the seven sleepers of Ephesus); the story of the angels Harut and Marut {{Quran|2|102}} (as per Midrash Yalkut chapter 44 with the angels Shamhazai and Azael: for further details, click [http://www.truthnet.org/islam/src-chp3.htm here]); and God holding Mt Sinai over the Israelites {{Quran|7|171}} (as per the second century Jewish apocrypha Abodah Sarah). | ||
Robert Morey has also listed some other interesting parallelisms (for further details, click [http://www.bible.ca/islam/islam-koran-fairy-tales-dr-morey.htm here.]) | Robert Morey has also listed some other interesting parallelisms (for further details, click [http://www.bible.ca/islam/islam-koran-fairy-tales-dr-morey.htm here.]) | ||
These parallelisms are either apocryphal, heretical, commentaries by religious figures, or mere folk tales. Or, in the case of the Trinity, a clear misunderstanding of Christian doctrine. | These parallelisms are either apocryphal, heretical, commentaries by religious figures, or mere folk tales. Or, in the case of the Trinity, a clear misunderstanding of Christian doctrine. | ||
Line 178: | Line 174: | ||
Now, one must stress that the charge is not that the Qur'an copied from previous scripture, but that it incorporated stories which were overheard from other people. Some of these tales he probably heard from the Christian slave of {{Bukhari|4|56|814}} whom Ibn Ishaq named as Jabr for which {{Quran|16|101-104}} was probably revealed. Waqidi names this Christian as Ibn Qumta. Ibn Ishaq also recounts the story of how three Christians, Abu Haritha Ibn `Alqama, Al-`Aqib `Abdul-Masih and Al-Ayham al-Sa`id, spoke to Muhammad regarding such Christian subjects as the Trinity, Jesus speaking in infancy, and Jesus animating clay birds. Ibn Ishaq also claimed that as a result of these discussions, the Qur'an was revealed addressing all these arguments – leading to the conclusion that Muhammad incorporated Judeo-Christian tales he had heard from other people. | Now, one must stress that the charge is not that the Qur'an copied from previous scripture, but that it incorporated stories which were overheard from other people. Some of these tales he probably heard from the Christian slave of {{Bukhari|4|56|814}} whom Ibn Ishaq named as Jabr for which {{Quran|16|101-104}} was probably revealed. Waqidi names this Christian as Ibn Qumta. Ibn Ishaq also recounts the story of how three Christians, Abu Haritha Ibn `Alqama, Al-`Aqib `Abdul-Masih and Al-Ayham al-Sa`id, spoke to Muhammad regarding such Christian subjects as the Trinity, Jesus speaking in infancy, and Jesus animating clay birds. Ibn Ishaq also claimed that as a result of these discussions, the Qur'an was revealed addressing all these arguments – leading to the conclusion that Muhammad incorporated Judeo-Christian tales he had heard from other people. | ||
As such, the parallelism in the Qur'an | As such, the parallelism in the Qur'an seems to stem not from divine revelation, but from mundane religious contact. | ||
===Talking Baby Jesus=== | ===Talking Baby Jesus=== | ||
Line 214: | Line 210: | ||
'''The salient points are:''' | '''The salient points are:''' | ||
*<p>a. The Qur'an itself admits to the borrowing, with the phrase, 'We <u>decreed</u> (katabnā) for the Children of Israel…’</p><p>This word katabnā كَتَبْنَا is from the same Arabic root as kitāb, meaning book, as in 'People of the Book', and the verb | *<p>a. The Qur'an itself admits to the borrowing, with the phrase, 'We <u>decreed</u> (katabnā) for the Children of Israel…’</p><p>This word katabnā كَتَبْنَا is from the same Arabic root as kitāb, meaning book, as in 'People of the Book', and the verb kataba literally means he wrote. It is used a few verses later (wakatabnā) in {{Quran|5|45}} regarding some things that are certainly in the written Torah, and in another example {{Quran|7|145}} it is used for Allah writing on the stone tablets. Lane's Lexicon includes 'prescribed', 'ordained' among its definitions for this verb <ref>katabā [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000118.pdf Lane's Lexicon book 1 page 2590]</ref>, though it is likely that this usage arose from royal decrees and legal rulings being written down. In some other verses exactly the same word is translated 'We have written'. It is quite obvious that the author believed that this 'decree' was in the law book of the Jews, the written Torah.</p> | ||
*b. The Sanhedrin parallel is not in the Torah as it is merely a rabbinical commentary on Cain’s murder of Abel, derived from the use of the plural, "bloods", in Genesis 4:10. It is a Mishnayot – a teaching of a Jewish sage, and not from the biblical tradition as such but rather an extension of it. | *b. The Sanhedrin parallel is not in the Torah as it is merely a rabbinical commentary on Cain’s murder of Abel, derived from the use of the plural, "bloods", in Genesis 4:10. It is a Mishnayot – a teaching of a Jewish sage, and not from the biblical tradition as such but rather an extension of it. | ||
Line 223: | Line 219: | ||
Some Muslims (e.g. [http://www.islamic-awareness.org/Quran/Sources/BBCandA.html Dr Saifullah]) claim that the parallelism is inexact, as the Sanhedrin 37a should be limited to ‘whoever destroys a single soul <u>of Israel</u>’. They claim that since the Qur'an lacks this reference to the 'single soul of Israel' but instead, generalizes the injunction to any soul, then the charge of parallelism has failed. | Some Muslims (e.g. [http://www.islamic-awareness.org/Quran/Sources/BBCandA.html Dr Saifullah]) claim that the parallelism is inexact, as the Sanhedrin 37a should be limited to ‘whoever destroys a single soul <u>of Israel</u>’. They claim that since the Qur'an lacks this reference to the 'single soul of Israel' but instead, generalizes the injunction to any soul, then the charge of parallelism has failed. | ||
'''Dr Saifullah has made a number of errors here:''' | '''Dr Saifullah has made a number of errors here:''' | ||
#Dr Saifullah | #Dr Saifullah's argument that the two stories are not exact copies doesn't hold water, since stories usually change in transmission. | ||
#"of Israel" [http://www.come-and-hear.com/sanhedrin/sanhedrin_37.html#37a_39 is absent in some manuscripts] of this passage in the Babylonian Talmud, and we don't know which version Muhammad might have heard. | #"of Israel" [http://www.come-and-hear.com/sanhedrin/sanhedrin_37.html#37a_39 is absent in some manuscripts] of this passage in the Babylonian Talmud, and we don't know which version Muhammad might have heard. | ||
#The commentary also appears in the Jerusalem Talmud, [http://en.wikisource.org/wiki/Mishnah/Seder_Nezikin/Tractate_Sanhedrin/Chapter_4/5 Sanhedrin 4/5], which omits the phrase, ‘of Israel’. There is no evidence that Muhammad had to rely on the Babylonian Talmud and not the Jerusalem Talmud, even though the former is considered more authoritative. | #The commentary also appears in the Jerusalem Talmud, [http://en.wikisource.org/wiki/Mishnah/Seder_Nezikin/Tractate_Sanhedrin/Chapter_4/5 Sanhedrin 4/5], which omits the phrase, ‘of Israel’. There is no evidence that Muhammad had to rely on the Babylonian Talmud and not the Jerusalem Talmud, even though the former is considered more authoritative. | ||
'''Prima facie''' - this is a clear-cut case of the Qur'an taking a story from apocryphal literature as scripture, since Sanhedrin 37a is from the "oral" Torah and therefore not part of the original biblical canon. There is no other explanation for the phrase, ‘We decreed / have written’ (katabna) in the verse-- it appears the Qur'an considers this | '''Prima facie''' - this is a clear-cut case of the Qur'an taking a story from apocryphal literature as scripture, since Sanhedrin 37a is from the "oral" Torah and therefore not part of the original biblical canon. There is no other explanation for the phrase, ‘We decreed / have written’ (katabna) in the verse-- it appears the Qur'an considers this apocryphal tradition to be on the same level as the biblical canon. The claim that it is lost because the Torah is corrupted stretches credulity because the parallelism exists in the Talmud, and it is unlikely that something lost from the Torah should find its way almost unchanged into the Talmud as a commentary of a narrative (i.e. a mishnayot). If the Rabbi had in mind a verse in the Torah that has since been lost, he would not have quoted verbatim from Genesis 4:10 ('it is written...'), but then when making his main point not quoted directly this hypothetical lost verse. It is not a law, despite being in the Talmud (Oral Law) but a commentary by a Jewish sage, who explains his reasoning. | ||
Thus | Thus the use of the word "katabna" / decreed / ordain / prescribe / write something was used for a commentary written by a Jewish Rabbi. The conclusion seems to be that the Qur'an sees this tradition as being on the same level as the Bible, or else is not aware that it does not in fact stem from the Bible. | ||
===The Raven and the Burial of Abel=== | ===The Raven and the Burial of Abel=== | ||
Line 246: | Line 240: | ||
===Jewish Folklore=== | ===Jewish Folklore=== | ||
This story of the raven and the burial of Abel has led | This story of the raven and the burial of Abel has led scholars to the conclusion that the Qur'an borrowed Jewish folklore because this account is not in the Old Testament or the Torah. In the Jewish folklore it was Adam who noticed the raven burying a dead bird and that gave him the idea to bury Abel. Thus, the parallelism isn’t with the person who did the burying but with the raven providing the idea of burial in the ground. | ||
''' | '''Four sources of this Jewish folklore usually cited:''' | ||
*the Targum of Jonathan ben Uzziel | *the Targum of Jonathan ben Uzziel | ||
Line 260: | Line 254: | ||
Only two are true. The Targums do not carry this story and the claim that they do is a misreading of Tisdall. | Only two are true. The Targums do not carry this story and the claim that they do is a misreading of Tisdall. | ||
It would | It would be more correct to claim that the raven burial story in the Qur'an find its predecessor in Jewish folklore, which has also been preserved in the Pirke De-Rabbi Eli'ezer, and the Midrash Tanhuma. This is because there is no evidence that the Qur'an copies from these texts as such, but rather takes the broad outlines of the story | ||
{{Quote|Jewish legend related by Pirqey Rabbi Eliezer, chapter XXI, quoted by Abdiyah Akbar Adul-Haqq, Sharing Your Faith with a Muslim. |"Adam and his help mate were sitting weeping and lamenting over him [Abel], and they did not know what to do with Abel, for they were not acquainted with burial. A raven, one of whose companions had died, came. He took him and dug in the earth and buried him before his eyes. Adam said, 'I shall do as this raven.' Immediately, he took Abel's corpse and dug in the earth and buried it."}} | {{Quote|Jewish legend related by Pirqey Rabbi Eliezer, chapter XXI, quoted by Abdiyah Akbar Adul-Haqq, Sharing Your Faith with a Muslim. |"Adam and his help mate were sitting weeping and lamenting over him [Abel], and they did not know what to do with Abel, for they were not acquainted with burial. A raven, one of whose companions had died, came. He took him and dug in the earth and buried him before his eyes. Adam said, 'I shall do as this raven.' Immediately, he took Abel's corpse and dug in the earth and buried it."}} | ||
Line 438: | Line 432: | ||
*Mary’s husband was decided by the drawing of lots. | *Mary’s husband was decided by the drawing of lots. | ||
==Apocryphal | ==Apocryphal Accounts== | ||
The Qur'anic verses parallel the apocryphal Protevangelium of James and the Gospel of the Birth of Mary. Both apocrypha were probably written in the middle of the second century.<ref>[http://www.blueletterbible.org/faq/canon.htm The Canon of Scripture] blueletterbible.org</ref> | The Qur'anic verses parallel the apocryphal Protevangelium of James and the Gospel of the Birth of Mary. Both apocrypha were probably written in the middle of the second century.<ref>[http://www.blueletterbible.org/faq/canon.htm The Canon of Scripture] blueletterbible.org</ref> |