Child Marriage in the Qur'an: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
Line 5: Line 5:
==Introduction==
==Introduction==


The Qur'an stipulates a waiting period which women must observe before they can remarry when their current marriage ends, either by divorce or by the death of their husband. In the Qur'an, this is called '<nowiki/>''[[Iddah]]'' or '''Iddat'' (العدة‎), a word which at its base merely means a "period of time." However, there is one exception to this requirement in Qur'an 33:49:
The Qur'an has stipulated a waiting period which women must observe before they can remarry. This waiting period must be observed after they are divorced, or if their husbands have died. In the Qur'an, this is called '<nowiki/>''[[Iddah]]'' or '''Iddat'' (العدة‎). However, there is one exception to this requirement in Qur'an 33:49:


{{Quote|{{Quran|33|49}}| {{right|
{{Quote|{{Quran|33|49}}| {{right|
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
ياايها الذين امنوا اذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل ان تمسوهن فمالكم عليهن من عدة تعتدونهافمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
}}
}}
'''Transliteration:''' ''Ya ayyuha allatheena amanoo itha nakahtumu almuminati thumma tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna fama lakum AAalayhinna min AAiddatin taAAtaddoonaha famattiAAoohunna wasarrihoohunna sarahan jameelan''
'''Transliteration:''' ''Ya ayyuha allatheena amanoo itha nakahtumu almuminati thumma tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna fama lakum AAalayhinna min AAiddatin taAAtaddoonaha famattiAAoohunna wasarrihoohunna sarahan jameelan''
Line 16: Line 16:
From the verse above it is understood that 'Iddah (stipulated waiting period) is required if sexual contact has occurred within the marriage. If a woman is not touched by her husband, she should not have to observe any waiting period at all.
From the verse above it is understood that 'Iddah (stipulated waiting period) is required if sexual contact has occurred within the marriage. If a woman is not touched by her husband, she should not have to observe any waiting period at all.


After the mention of women who have not had their marriage consummated, the Qur'an goes further - discussing the women who need to observe the 'iddah, and the span of time required. The Qur'an says in 65:4:  
After the mention of women who have not had their marriage consummated, the Qur'an goes further - discussing the women who need to observe the 'iddah, and the span of time required. We see in Qur'an 65.4:  


{{Quote|{{Quran|65|4}}|{{right|
{{Quote|{{Quran|65|4}}|{{right|
وَٱلَّٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا
واللائي يئسن من المحيض من نسائكم ان ارتبتم فعدتهن ثلاثة اشهر واللائي لم يحضن واولات الاحمال اجلهن ان يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من امره يسرا
}}
}}
'''Transliteration:''' ''Waalla-ee ya-isna mina almaheedi min nisa-ikum ini irtabtum faAAiddatuhunna thalathatu ashhurin waalla-ee lam yahidna waolatu al-ahmali ajaluhunna an yadaAAna hamlahunna waman yattaqi Allaha yajAAal lahu min amrihi yusran''
'''Transliteration:''' ''Waalla-ee ya-isna mina almaheedi min nisa-ikum ini irtabtum faAAiddatuhunna thalathatu ashhurin waalla-ee lam yahidna waolatu al-ahmali ajaluhunna an yadaAAna hamlahunna waman yattaqi Allaha yajAAal lahu min amrihi yusran''
Line 27: Line 27:
Here the 'Iddah is prescribed to three categories of women:
Here the 'Iddah is prescribed to three categories of women:


#First the phrase: “Ya'isna min al-maheedhi” يئسن من المحيض which means “those women who are desperate of menses” is an indication to women who reached the stage of menstruation but do not menstruate and of those who reached menopause. Desperate of menses underlines that it concerns women who though reached the age, fail to menstruate too. Their 'Iddah period is three months.
#First the phrase: “Yaisna min al-maheedhi” يئسن من المحيض which means “those women who are desperate of menses” is an indication to women who reached the stage of menstruation but do not menstruate and of those who reached menopause. Desperate of menses underlines that it concerns women who though reached the age, fail to menstruate too. Their 'Iddah period is three months.
#Next comes, “Wallaee Lam yahidhna” واللائي لم يحضن which means “those who have not menstruated yet” This group of females are pre-pubescent girls who have not yet menstruated. Here the 'Iddah prescribed for them is equal to the previous group of women (ie. three months).
#Next comes, “Wallaee Lam yahidhna” واللائي لم يحضن which means “those who have not menstruated yet” This group of females are pre-pubescent girls who have not yet menstruated. Here the 'Iddah prescribed for them is equal to the previous group of women (ie. three months).
#Lastly, the women who are pregnant - their prescribed 'iddah is until they have given birth.
#Lastly, the women who are pregnant - their prescribed 'iddah is until they have given birth.
Line 35: Line 35:
The Qur'an says in Arabic:
The Qur'an says in Arabic:


{{Quote|{{Quran|65|4}}| {{right|
{{Quote|1=[http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?l=arb&taf=GALALEEN&nType=1&nSora=65&nAya=4 Quran 65:4]<BR>Tafsir from al-Islam.com
واللائي لم يحضن
|2= {{right|
واللائي لم يحضن" فعدتهن ثلاثة أشهر
}}
}}


"and those who never had menses" }}  
"and those who never had menses" (because they are underage)}}  


The transliteration of this part of the verse and the meaning of each portion of the verse is given below:
The transliteration of the verse and the meaning of each portion of the verse is given below:


''واللائي لم يحضن"''  
''واللائي لم يحضن" فعدتهن ثلاثة أشهر''  


''Wa Al-Lā'ī Lam Yaĥiđna''  
''Wa Al-Lā'ī Lam Yaĥiđna''  
Line 61: Line 62:
The imperfective aspect, according to traditional understanding of classical Arabic grammar, by itself lacks any tense feature (as is true of other classical Semetic languages such as Hebrew). <ref name="EB" /> The tensed negatives like ''lam'' ( <font size="3">لَمْ </font> ) (negation in past tense), ''lan'' ( <font size="3">لن</font> )  (negation in future tense), ''laa'' ( لا) (negation in present tense) combined with imperfective (in different moods) decide the tense in the case of a negative sentence.   
The imperfective aspect, according to traditional understanding of classical Arabic grammar, by itself lacks any tense feature (as is true of other classical Semetic languages such as Hebrew). <ref name="EB" /> The tensed negatives like ''lam'' ( <font size="3">لَمْ </font> ) (negation in past tense), ''lan'' ( <font size="3">لن</font> )  (negation in future tense), ''laa'' ( لا) (negation in present tense) combined with imperfective (in different moods) decide the tense in the case of a negative sentence.   


Thus ''lam Yadrus لم يدرس'' = He did not study. The verb is in the imperfect tense, but the particle ''lam'' لم conveys a meaning of a simple, negated past, whereas لن يدرس ''lan yadrusa''=he will not study, with ''lan'' لن carrying the negative, future meaning of "will not.
Thus ''lam Yadrus لم يدرس'' = He did not study. The verb is in the imperfect tense, but the partical lam لم conveys a meaning of a simple, negated past.  


In the verse 65:4, '''''Lam Yaĥiđna'' لم يحضن= 'those who did not menstruate'.''' The meaning here is that the females being referred to have not, yet, menstruated, ie they are pre-pubescent.   
In the verse 65:4, '''''Lam Yaĥiđna'' لم يحضن= 'those who did not menstruate'.''' The meaning here is that the females being referred to have not, yet, menstruated, ie they are pre-pubescent.   


The imperfective verb in the with the negation particle ''lam'' ( <font size="3">لَمْ </font> ) (indicating a past-tense meaning) is in the [[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] mood(يعني المضارع المجزوم). <ref name="EB" /> The verb in this clause is likewise in the jussive mood.
The imperfective verb in the with the negation particle ''lam'' ( <font size="3">لَمْ </font> ) (indicating a past-tense meaning) is in the [[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] mood(يعني المضارع المجزوم). <ref name="EB" />  


{{Quote||'''The mood is similar to the cohortative mood, in that it expresses plea, insistence, imploring, self-encouragement, wish, desire, intent, command, purpose or consequence.''' In some languages, the two are distinguished in that cohortative occurs in the first person and the jussive in the second or third. It is found in Arabic, where it is called the مجزوم, majzum. The rules governing the jussive in Arabic are somewhat complex. <ref>[[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] - Wikipedia</ref>|}}  
{{Quote||'''The mood is similar to the cohortative mood, in that it expresses plea, insistence, imploring, self-encouragement, wish, desire, intent, command, purpose or consequence.''' In some languages, the two are distinguished in that cohortative occurs in the first person and the jussive in the second or third. It is found in Arabic, where it is called the مجزوم, majzum. The rules governing the jussive in Arabic are somewhat complex. <ref>[[w:Grammatical mood#Jussive|Jussive]] - Wikipedia</ref>|}}  
Line 74: Line 75:
<br />lam = Negative particle giving to the present the sense of the perfect; not.<ref>[http://www.studyquran.co.uk/13_LAM.htm Lam = ل] - StudyQuran</ref>}}
<br />lam = Negative particle giving to the present the sense of the perfect; not.<ref>[http://www.studyquran.co.uk/13_LAM.htm Lam = ل] - StudyQuran</ref>}}


From the Lexicon, Arabic word for Menstruate is 'HaiD' ({{arabic|حيض}}):
From the Lexicon, Arabic word for Menstruate is 'Haid' ({{arabic|حيض}}):
{{Quote|1= Lane's Lexicon for ''Haa''|2=Ha-Ya-Dad (Ha-Alif-Dad) = To have her courses, menstruate; Her blood flowed from her womb, to attain the age of menstruation, to make a thing flow.
{{Quote|1= Lane's Lexicon for ''Haa''|2=Ha-Ya-Dad (Ha-Alif-Dad) = To have her courses, menstruate; Her blood flowed from her womb, to attain the age of menstruation, to make a thing flow.


Line 82: Line 83:
Lane's Lexicon, Volume 2, page: 322, 323<ref>[http://www.studyquran.co.uk/9_HAA.htm ح = Ha] - StudyQuran</ref>}}
Lane's Lexicon, Volume 2, page: 322, 323<ref>[http://www.studyquran.co.uk/9_HAA.htm ح = Ha] - StudyQuran</ref>}}


It thus follows that 65:4 is describing the state of women have not yet menstruated, which would logically includes children or girls before puberty or attainment of [[w:menarche|menarche]] (first period). This implication, as seen below, was also drawn by the majors [[tafsir|tafsirs]].  
It thus follows that 65:4 is describing the state of women have not yet menstruated, which would logically include children or girls before puberty or attainment of [[w:menarche|menarche]] (first period). This implication, as seen below, was also drawn by the majors [[tafsir|tafsirs]].  


The exact translation of this portion of {{Quran|65|4}} is thus ''"Not menstruated yet"'' ( <font size="4">لَمْ يَحِضْنَ</font> ). In Arabic, the menstruation process is called HaiD( <font size="4">حيض</font> ), and the verb for "to menstruate" is yaHiD( <font size="4">يَحِض</font> ), with the noun likely being derivative of the verb (as with most but not all derivations in Arabic). The ''lam'' ( <font size="4">لَمْ  </font> )clearly shows that the verb refers to women who menstruated, and the na ( <font size="4">نَ</font> ) at the end of the verb drives home the point that this verb speaks of women, as it indicates that the verb refers to a group of women as the subject of the verb. “Not menstruated yet” or some other translation that carries the meaning of girls who have not yet menstruated would be the only acceptable English translations.
The exact translation of this portion of {{Quran|65|4}} is thus ''"Not menstruated yet"'' ( <font size="4">لَمْ يَحِضْنَ</font> ). In Arabic, the menstruation process is called HaiD( <font size="4">حيض</font> ), and the verb for "to menstruate" is yaHiD( <font size="4">يَحِض</font> ), with the noun likely being derivative of the verb (as with most but not all derivations in Arabic). The LAM ( <font size="4">لَمْ  </font> )clearly shows that the verb refers to women who menstruated, and the na ( <font size="4">نَ</font> ) at the end of the verb drives home the point that this verb speaks of women. “Not menstruated yet” or some similar translation is the only acceptable English translation.


This verse 65:4 is read by the tafsirs as a continuation of Qur'an 33:49. A question that naturally arises from these verses, and which was more or less answered by the mufassiruun, is 'if a woman who has not had sex should not have to observe any 'iddah at all, as mentioned in 33:49, why does 65:4 specifically mention a waiting period for women who have not had any menstruation at all?' Since lawful shari'i sex can only happen with a free, believing woman if she is married, and since a woman has to be married first in order to be divorced, the answer seems to be that marrying pre-pubescent girls and having sex with them is sanctioned by the Qur'an.
This verse 65:4 is read by the tafsirs as a continuation of Qur'an 33:49. A question that naturally arises from these verses, and which was more or less answered by the mufassiruun, is 'if a woman who has not had sex should not have to observe any Iddah at all, as mentioned in 33:49, what is the reason for the prescribed 'Iddah for those women who have not yet menstruated?' The seems to be that marrying pre-pubescent girls and having sex with them is sanctioned by the Qur'an.
 
The phrase found in Qur'an 65:4 as "wallaee lam yaHiDhna" واللائي لم يحضن is sometimes mistranslated by [[apologists]] by apologists to mask the fact that pre-pubescent girls are normally understood as the intended meaning here; the exact meaning of the phrase is clearly understood this way in the [[Tafsir]]<nowiki/>s.


==Tafsirs of the Verse==
==Tafsirs of the Verse==
Line 128: Line 131:


{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=2&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Al-Zamakhshari, Al-Kashshaaf|2= {{right|
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=2&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Al-Zamakhshari, Al-Kashshaaf|2= {{right|
  روي أن ناساً قالوا: قد عرفنا عدة ذوات الأقراء، فما عدة اللائي لا يحضن؛ فنزلت: فمعنى  إِنِ ٱرْتَبْتُمْ }: إن أشكل عليكم حكمهن وجهلتم كيف يعتددن فهذا حكمهنّ، وقيل: إن ارتبتم في ذم البالغات مبلغ اليأس وقد قدروه بستين سنة وبخمس وخمسين، أهو دم حيض أو استحاضة؟ { فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ } وإذا كانت هذه عدة المرتاب بها، فغير المرتاب بها أولى بذلك '''{ وَٱلَّٰۤئى لَمْ يَحِضْنَ }''' هن الصغائر''' }} }}
  روي أن ناساً قالوا: قد عرفنا عدة ذوات الأقراء، فما عدة اللائي لا يحضن؛ فنزلت: فمعنى  إِنِ ٱرْتَبْتُمْ }: إن أشكل عليكم حكمهن وجهلتم كيف يعتددن فهذا حكمهنّ، وقيل: إن ارتبتم في ذم البالغات مبلغ اليأس وقد قدروه بستين سنة وبخمس وخمسين، أهو دم حيض أو استحاضة؟ { فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ } وإذا كانت هذه عدة المرتاب بها، فغير المرتاب بها أولى بذلك '''{ وَٱلَّٰۤئى لَمْ يَحِضْنَ }''' هن الصغائر''' }}
 
It is said that people said: we have known the period of the literate people, what is the waiting period of those who do not menstruate; it was revealed its meaning that "if you doubted", ie if the correct judgement is not clear and you do not know how to reckon their 'iddah this is to be the correct judgement. And it is asked if you doubted the women who have despaired of further menstruation, and they see more blood, is it menstruation or spotting? }}


The bold text means “Those who have not menstruated” are young girls.
The bold text means “Those who have not menstruated” are young girls.
Line 134: Line 139:
===Tabrasi===
===Tabrasi===


{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Tabrasi|2= {{right|
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Tabrasi|2= {{right|{واللآئي لم يحضن}
{ واللآئي لم يحضن } تقديره واللآئي لم يحضن إن ارتبتم فعدتهن أيضاً ثلاثة أشهر وحذف لدلالة الكلام الأول عليه وهن اللواتي '''لم يبلغن''' المحيض ومثلهن تحيض على ما مرَّ بيانه.}} }}
تقديره واللآئي لم يحضن إن ارتبتم فعدتهن أيضاً ثلاثة أشهر وحذف لدلالة
الكلام الأول عليه وهن اللواتي '''لم يبلغن''' المحيض ومثلهن تحيض على ما مرَّ بيانه.}}
 
"And those who have not yet menstruated" ie for those who have not yet menstruated their waiting period is three months, negating the reference to the previous verse, these are those women who have not yet reached the age of menstruation and those like them who's menstruation escapes observation. }}


The bold text translates as “They are those who haven’t reached the age of menstruation”. Tabrasi comments on the phrase “Wallaee Lam yahidhna” = “Those who have not menstruated yet” in the verse.
The bold text translates as “They are those who haven’t reached the age of menstruation”. Tabrasi comments on the phrase “Wallaee Lam yahidhna” = “Those who have not menstruated yet” in the verse.
Line 466: Line 475:
===This verse is only talking about adult women who don't know if they are pregnant===
===This verse is only talking about adult women who don't know if they are pregnant===


Some du'aah have advanced the idea that this verse speaks only of women who do not know that they are pregnant. Yet this understanding flies in the face of the clear meaning of the text and in the face of over a thousand years of interpretive tradition. According to the tradition, the very reason 65:4 was revealed in the first place was as a clarification to an existing Quranic verse (according to the orthodox chronology). In this orthodox view, Allah had already revealed that women must wait 3 menstrual periods before they can end the 'iddah and be free to marry again. This is in Qur'an 2:228:
The very reason 65:4 was revealed in the first place, was as a clarification to an existing revelation by Allah. Allah had already revealed that women must wait 3 menstrual periods before they can end the 'iddat and be free to marry again. This is in Qur'an 2:228:


{{quote|{{Quran|2|228}}|'''And the divorced women should keep themselves in waiting for three courses; and it is not lawful for them that they should conceal what Allah has created in their wombs''', if they believe in Allah and the last day; and their husbands have a better right to take them back in the meanwhile if they wish for reconciliation; and they have rights similar to those against them in a just manner, and the men are a degree above them, and Allah is Mighty, Wise. }}
{{quote|{{Quran|2|228}}|'''And the divorced women should keep themselves in waiting for three courses; and it is not lawful for them that they should conceal what Allah has created in their wombs''', if they believe in Allah and the last day; and their husbands have a better right to take them back in the meanwhile if they wish for reconciliation; and they have rights similar to those against them in a just manner, and the men are a degree above them, and Allah is Mighty, Wise. }}


However, after this, Muslim men went to Muhammad to ask about those who did not presently have their menses - how do they measure the 'iddah in those cases? It is in this circumstance that Allah sent down the clarification (65:4) for the three groups of women that did not have menstruation, therefore they could not wait the '3 menstrual cycles' as mandated by Qur'an 2:228.
However, after this, Muslim men went to Muhammad to ask about those who did not presently have their menses - how do they measure the 'iddat in those cases? It is in this circumstance that Allah sent down the clarification (65:4) for the three groups of women that did not have menstruation, therefore they could not wait the '3 menstrual cycles' as mandated by Qur'an 2:228.
 
This claim flies in the face of many tafsir traditions around 65:4; that it is referring to the peri-menopausal and post menopausal women, the pre-pubescent girls and the pregnant women is clear from these commentaries. The women who are currently menstruating are told in Qur'an 2:228 that they must wait 3 menstrual cycles, and the interpretive tradition makes it quite clear that this verse is referring to pre-pubescent girls.
 
That this verse was specifically intended to explain the three classes of women who cannot currently menstruate is illustrated by this anecdote told by Maududi in his tafsir on this verse:
 
{{quote|https://quranx.com/Tafsir/Maududi/65.4|
Imam Malik relates that a person Habban by name divorced his wife during the period when she was suckling her child. A year passed on it, but she did not have the menses. Then the man died. The divorced wife laid claim to inheritance. The case came before Hadrat `Uthman. He consulted with Hadrat 'AIi and Hadrat Zaid bin Thabit, and gave the decision that the woman was an heiress. '''The argument given was that the woman was neither of those women a who might have despaired of menstruation, nor of those girls who may not have menstruated yet: therefore, up till the husband's death she was on the menses she had discharged last, and had still to pass her waiting-period.'''
 
The Hanafis say that the waiting-period of the woman, who no longer menstruates, which may not be on account of menopause so that there may be no hope of her having it later will either be reckoned from the menstruation if she has it in the future, or in accordance with the age at which women generally reach menopause, and after attaining that age she will pass three months of the waiting period in order to be released from the marriage bond. The same opinion is held by Imam Shafe'i. Imam Thauri and Imam Laith, and the same also is the view of Hadrat 'Umar Hadrat 'Uthman and Hadrat Zaid bin Thabit.
Imam Malik has adopted the view of Hadrat 'Umar and Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas and it is this: The woman will first pass nine months. If she does not have her menses during thin period, she will pass three months of the waiting-period like like the woman who has despaired of menstruation, Ibn al-Qasim explaining the viewpoint of Imam Malik says: The period of nine months will be reckoned from the day she became free from the previous menstrual discharge and not from the day divorce was pronounced on her. (All these have been taken from al-Jassas, Ahkam al-Qur'an and al-Kasani, Badai as-Sana`i)."}}


This anecdote shows that the text here specifically excludes all mature women who had had at least one menstruation from the purview of this verse. This also shows how the fuquhaa' (Islamic jurists) had to deal with the case of women who had had one menstruation but them were medically incapable of having another, a case not covered in the Qur'an.
Those Muslims who make this claim are ignoring what all of their own scholars have said about 65:4; that it is referring to the peri-menopausal and post menopausal women, the pre-pubescent girls and the pregnant women. The women who are currently menstruating are told in Qur'an 2:228 that they must wait 3 menstrual cycles, therefore this apologetic is also debunked.


===This verse is applied to unconsummated widows===
===This verse is applied to unconsummated widows===
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
4,682

edits

Navigation menu