6,633
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Line 141: | Line 141: | ||
{{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Tabrasi|2= {{right|{واللآئي لم يحضن} | {{quote |1=[http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=3&tSoraNo=65&tAyahNo=4&tDisplay=yes&Page=7&Size=1&LanguageId=1 Qur'an 65:4]<BR>Tabrasi|2= {{right|{واللآئي لم يحضن} | ||
تقديره واللآئي لم يحضن إن ارتبتم فعدتهن أيضاً ثلاثة أشهر وحذف | تقديره واللآئي لم يحضن إن ارتبتم فعدتهن أيضاً ثلاثة أشهر وحذف دلالة الكلام الأول عليه وهن اللواتي '''لم يبلغن''' المحيض ومثلهن تحيض على ما مرَّ بيانه.}} | ||
"And those who have not yet menstruated" ie for those who have not yet menstruated their waiting period is three months, negating the reference to the previous verse, these are those women who have not yet reached the age of menstruation and those like them who's menstruation escapes observation. }} | "And those who have not yet menstruated" ie for those who have not yet menstruated, if you are in doubt, their waiting period is three months, negating the reference to the previous verse, these are those women who have not yet reached the age of menstruation and those like them who's menstruation escapes observation. }} | ||
The bold text translates as “They are those who haven’t reached the age of menstruation”. Tabrasi comments on the phrase “Wallaee Lam yahidhna” = “Those who have not menstruated yet” in the verse. | The bold text translates as “They are those who haven’t reached the age of menstruation”. Tabrasi comments on the phrase “Wallaee Lam yahidhna” = “Those who have not menstruated yet” in the verse. |