2,743
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) |
Lightyears (talk | contribs) (Made one example clearer and removed another one (stronger without it)) |
||
Line 345: | Line 345: | ||
! scope=col style="width: 50%;" |{{Quran-range|20|90|95}} | ! scope=col style="width: 50%;" |{{Quran-range|20|90|95}} | ||
|- style="vertical-align: top;" | |- style="vertical-align: top;" | ||
|And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?" And he threw down the tablets and '''seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, "O son of my mother | |And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?" And he threw down the tablets and '''seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, "O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people."''' | ||
|20:90 And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order."<BR /> | |20:90 And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order."<BR /> | ||
20:91 They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us."<BR /> | 20:91 They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us."<BR /> | ||
20:92 [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,<BR /> | 20:92 [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,<BR /> | ||
20:93 From following me? Then have you disobeyed my order?"<BR /> | 20:93 From following me? Then have you disobeyed my order?"<BR /> | ||
20:94 [Aaron] said, "'''O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. | 20:94 [Aaron] said, "'''O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.' "'''<BR /> | ||
20:95 [Moses] said, "And what is your case, O Samiri?" | 20:95 [Moses] said, "And what is your case, O Samiri?" | ||
|} | |} | ||
Line 459: | Line 459: | ||
Lane's Lexicon has some discussion of the word mus'tamirrin ("continuous") as it is used in this verse and in Q. 54:2 where it is used in the phrase (“passing magic”) in the same grammatical form.<ref>mus'tamirrin - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000230.pdf Lane's Lexicon p. 2702]</ref> | Lane's Lexicon has some discussion of the word mus'tamirrin ("continuous") as it is used in this verse and in Q. 54:2 where it is used in the phrase (“passing magic”) in the same grammatical form.<ref>mus'tamirrin - [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume7/00000230.pdf Lane's Lexicon p. 2702]</ref> | ||
==Allah== | ==Allah== |