2,743
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{QualityScore|Lead=2|Structure=3|Content=3|Language=4|References=1}} | {{QualityScore|Lead=2|Structure=3|Content=3|Language=4|References=1}} | ||
The Qur'an's fourth chapter, An-Nisaa' النساء, deals with a number of issues relating to men and women, and the relationship between husband and wife. Amongst these issues is the issue of when it is permissible for a husband to physically strike or beat his wife. One verse in particular, 4:34, lays out a three-scheme for how husbands are to deal with their wives if they fear nushūz نشوز, commonly understood to mean their disobedience, their rebellion, or disloyalty, though the exact meaning of the word is unclear (see {{Quran|4|128}}, which gives instructions to women who fear nushūzan from their husbands). In summary the steps are to first admonish her, then banish her to a different bed, and finally to beat her. The admonition is layed out in a matter-of-fact, very practical way, and it can thus be assumed that the Qur'an's audience was not highly disturbed nor surpised by this holy injunction for domestic violence. Over the centuries the [[tafsir|mufassirun]] have taken up this verse and different scholars from different schools have come to different conclusions on the meaning of the verse vis-a-vis the three-step formula and what the meaning is exactly of nushuuz. All of the traditional scholars agree, however, that one way or another beating is an option that is available to the man. Modern progressive Muslims, under the influence of modern secular liberalism and its firm conviction that wife beating is never acceptable, have however rejected this tradition. Rather, they have sought a number of strategies to come to the conclusion that the Qur'an, and Islam as a whole, does not allow wife beating. These strategies include appeals to the hadith, appeals to | The Qur'an's fourth chapter, An-Nisaa' النساء, deals with a number of issues relating to men and women, and the relationship between husband and wife. Amongst these issues is the issue of when it is permissible for a husband to physically strike or beat his wife. One verse in particular, 4:34, lays out a three-scheme for how husbands are to deal with their wives if they fear nushūz نشوز, commonly understood to mean their disobedience, their rebellion, or disloyalty, though the exact meaning of the word is unclear (see {{Quran|4|128}}, which gives instructions to women who fear nushūzan from their husbands). In summary the steps are to first admonish her, then banish her to a different bed, and finally to beat her. The admonition is layed out in a matter-of-fact, very practical way, and it can thus be assumed that the Qur'an's audience was not highly disturbed nor surpised by this holy injunction for domestic violence. Over the centuries the [[tafsir|mufassirun]] have taken up this verse and different scholars from different schools have come to different conclusions on the meaning of the verse vis-a-vis the three-step formula and what the meaning is exactly of nushuuz. All of the traditional scholars agree, however, that one way or another beating is an option that is available to the man. Modern progressive Muslims, under the influence of modern secular liberalism and its firm conviction that wife beating is never acceptable, have however rejected this tradition. Rather, they have sought a number of strategies to come to the conclusion that the Qur'an, and Islam as a whole, does not allow wife beating. These strategies include appeals to the hadith, appeals to perculiar juristic decisions, and linguistic reinterpretation, going so far as to [[The Meaning of Daraba|make demonstrably false claims about the meaning of the word "daraba" in this verse]]. | ||
[[File:Surah 434.gif|right|thumb|550px|]] | [[File:Surah 434.gif|right|thumb|550px|]] | ||
Line 66: | Line 66: | ||
wa-hjurūhunna fī l-maḍājiʿi--and sepereate from them (feminine plural them) in the bedrooms | wa-hjurūhunna fī l-maḍājiʿi--and sepereate from them (feminine plural them) in the bedrooms | ||
wa-ḍribūhunna--(plural command form) beat them (feminine plural them). In modern times some translators and progressive Muslims have | wa-ḍribūhunna--(plural command form) beat them (feminine plural them). In modern times some translators and progressive Muslims have made demonstrably false claims about the meaning of this word in this verse, translating it as things other than "beat them (the woman)"; see [[The Meaning of Daraba|The Meaning of Daraba.]] | ||
==Asbab An-Nuzuul of the Verse== | ==Asbab An-Nuzuul of the Verse== |