58
edits
[unchecked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) No edit summary |
|||
Line 66: | Line 66: | ||
Earlier verses in the same surah suggest that these women were among the captives, land, houses and wealth seized during a decisive battle with opponents who had left their fortresses ({{Quran-range|33|20|27}}). According to commentators, this was Khaybar, though other views were narrated too. | Earlier verses in the same surah suggest that these women were among the captives, land, houses and wealth seized during a decisive battle with opponents who had left their fortresses ({{Quran-range|33|20|27}}). According to commentators, this was Khaybar, though other views were narrated too. | ||
See also the two verses which follow verse 50, ({{Quran-range| | See also the two verses which follow verse 50, ({{Quran-range|33|51|52}}), which give Muhammad permission to set aside and return to his wives in accordance with his wishes, and forbids Muhammad from exchanging or taking any further wives even if their beauty pleases him, though maintains his limitless permission to take additional concubines. | ||
{{Quote|{{Quran-range| | {{Quote|{{Quran-range|33|51|52}}|You, [O Muhammad], may put aside whom you will of them or take to yourself whom you will. And any that you desire of those [wives] from whom you had [temporarily] separated - there is no blame upon you [in returning her]. That is more suitable that they should be content and not grieve and that they should be satisfied with what you have given them - all of them. And Allah knows what is in your hearts. And ever is Allah Knowing and Forbearing. | ||
Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, '''even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses.''' And ever is Allah, over all things, an Observer.}} | Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, '''even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses.''' And ever is Allah, over all things, an Observer.}} | ||
edits