2,743
edits
[checked revision] | [checked revision] |
(→Scientific criticism of Quranic embryology: I have added some of the classical commentaries confirming their incorrect understanding of the verses on embryology into the page itself, and linked the 'Embryology in Islamic Scripture' page which covers the many inaccurate hadith linking to these verses. At some point we may wish to combine the two pages.) |
Lightyears (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 261: | Line 261: | ||
However, cell differentiation occurs throughout the embryonic stage, and even into the fetal period, for example as discussed above regarding bone and muscle development. | However, cell differentiation occurs throughout the embryonic stage, and even into the fetal period, for example as discussed above regarding bone and muscle development. | ||
== | ==Classical Commentaries== | ||
As mentioned in the opening section, classical commentators understood the verses | As mentioned in the opening section, classical commentators understood the verses in accordance with incorrect scientific theories at the time. Critics note how naturally they did so, and that the commentaries have value as linguistic evidence for the relevant Arabic words. Two of the major [https://quranx.com/Tafsirs/23.14 tafsirs] translated into English (on Islamic websites) state the following regarding {{Quran|23|14}}: | ||
{{ | |||
{{Quote|{{cite web|url=https://quranx.com/Tafsirs/23.14 | name=Ibn Kathir| title= | {{Quote|{{cite web|url=https://quranx.com/Tafsirs/23.14 | name=Ibn Kathir| title=Tafsir Ibn Kathir 23:14}}|...(Then We made the Nutfah into a clot,) meaning, `then We made the Nutfah, which is the water gushing forth that comes from the loins of man, i.e., his back, and the ribs of woman, i.e., the bones of her chest, between the clavicle and the breast. Then it becomes a red clot, like an elongated clot.' `Ikrimah said, "This is blood.'' | ||
(then We made the clot into a little lump of flesh,) which is like a piece of flesh with no shape or features. | (then We made the clot into a little lump of flesh,) which is like a piece of flesh with no shape or features. | ||
(then We made out of that little lump of flesh bones,) meaning, `We gave it shape, with a head, two arms and two legs, with its bones, nerves and veins.' | (then We made out of that little lump of flesh bones,) meaning, `We gave it shape, with a head, two arms and two legs, with its bones, nerves and veins.' | ||
(then We clothed the bones with flesh,) meaning, `We gave it something to cover it and strengthen it.' | (then We clothed the bones with flesh,) meaning, `We gave it something to cover it and strengthen it.' | ||
(and then We brought it forth as another creation.) means, `then We breathed the soul into it, and it moved and became a new creature, one that could hear, see, understand and move.}}{{Quote|{{cite web|url=https://quranx.com/Tafsirs/23.14 | name=Al-Jalalayn | title= | (and then We brought it forth as another creation.) means, `then We breathed the soul into it, and it moved and became a new creature, one that could hear, see, understand and move.}}{{Quote|{{cite web|url=https://quranx.com/Tafsirs/23.14 | name=Al-Jalalayn | title=Tafsir Al-Jalalayn 23:14}}|Then We transformed the drop [of semen] into a clot, congealed blood. Then We transformed the clot into a [little] lump of flesh (mudgha), a piece of flesh, about the size of what one would be able to chew (mā yumdagh). Then We transformed the lump of flesh into bones. Then We clothed the bones with flesh (a variant reading in both instances [instead of the plurals ‘izāman and al-‘izāma, ‘the bones’] is [singular] ‘azman [and ‘al-‘azma], ‘the bone’; and in all three instances above khalaqnā, means ‘We made it become’ [as opposed to ‘We created’]). Then We produced him as [yet] another creature, by breathing into him [Our] Spirit. So blessed be God, the best of creators!, that is, [the best of] determiners (the specificier noun for ahsana, ‘the best’, has been omitted because it is obvious: khalqan, ‘in terms of creation’).}} | ||
==See also== | ==See also== | ||
Line 279: | Line 279: | ||
==External Links== | ==External Links== | ||
*[https://embryologyinthequran.blogspot.com Embryology in the Quran: Much Ado about Nothing] ''- Captain Disguise and Martin Taverille'' | |||
*[https://www.youtube.com/watch?v=t4EIapJ7Ivk Greco-Roman Embryology in the Quran Part I], [https://www.youtube.com/watch?v=AaYpxz63E8Y Part II], and [https://www.youtube.com/watch?v=1dUhNSFmBQM Part III] - The Urdu Free Thinker - Youtube.com (videos) | |||
*[http://web.archive.org/web/20060214032231/http://www.geocities.com/freethoughtmecca/embryo.html Quranic Embryology (archive)] ''- Dr. Yusuf Needham and Dr. Butrus Needbeer, FreeThought Mecca'' | *[http://web.archive.org/web/20060214032231/http://www.geocities.com/freethoughtmecca/embryo.html Quranic Embryology (archive)] ''- Dr. Yusuf Needham and Dr. Butrus Needbeer, FreeThought Mecca'' | ||
*[http://answering-islam.org/Quran/Science/embryo.html Embryology in the Quran] ''- Dr. Lactantius, Answering Islam'' | *[http://answering-islam.org/Quran/Science/embryo.html Embryology in the Quran] ''- Dr. Lactantius, Answering Islam'' | ||
*[https://web.archive.org/web/20121107040710/http://scienceblogs.com/pharyngula/2011/11/23/islamic-embryology-overblown-b/ Islamic embryology: overblown balderdash (archive)] ''- Dr. PZ Myers' response to Hamza Andreas Tzortzis’ paper, Embryology in the Quran'' | *[https://web.archive.org/web/20121107040710/http://scienceblogs.com/pharyngula/2011/11/23/islamic-embryology-overblown-b/ Islamic embryology: overblown balderdash (archive)] ''- Dr. PZ Myers' response to Hamza Andreas Tzortzis’ paper, Embryology in the Quran'' | ||
==References== | ==References== |