580
edits
No edit summary |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
# <s>Why is it incorrect</s> | # <s>Why is it incorrect</s> | ||
# The historical context | # The historical context | ||
# | # Antiquity interpretation intro | ||
# | # Moses and Khidr story | ||
# Tommaso article linking it | |||
# Other Islamic literature | |||
'''<br />Main page image to upload (https://drive.google.com/file/d/1tSZVB0TTdpOtG0Y5sUbrCrsBiiHFZ-Io/view?usp=sharing). Rights brought from iStock to use on website.https://www.istockphoto.com/photo/estuary-difference-between-fresh-water-and-sea-water-from-above-gm1462114312-495765419?phrase=estuary+freshwater+saltwater&searchscope=image%2Cfilm''' | '''<br />Main page image to upload (https://drive.google.com/file/d/1tSZVB0TTdpOtG0Y5sUbrCrsBiiHFZ-Io/view?usp=sharing). Rights brought from iStock to use on website.https://www.istockphoto.com/photo/estuary-difference-between-fresh-water-and-sea-water-from-above-gm1462114312-495765419?phrase=estuary+freshwater+saltwater&searchscope=image%2Cfilm''' | ||
Line 91: | Line 93: | ||
=== Antiquity interpretation === | === Antiquity interpretation === | ||
There is another interpretation for this verse which critics argue is the only one to accurately fit this verse on a literal reading, which we will discuss below | There is another interpretation for this verse which critics argue is the only one to accurately fit this verse on a literal reading, which we will discuss below. This fits a prevalent antiquity (and pre-antiquity) view which was present across this region, and was also held in biblical cosmology and later Christian/Jewish exegesis at the time of Mohammad, that this refers to a somewhat magical cosmic ocean surrounding the Earth. | ||
This may be compared to the ancient Akkadian myth of the Abzu, the name for a fresh water underground sea that was given a religious quality in Sumerian and Akkadian mythology. Lakes, springs, rivers, wells, and other sources of fresh water were thought to draw their water from the Abzu underground sea, while the Ocean that surrounded the world was a saltwater sea. This underground sea is called Tehom in the Hebrew Bible. For example, Genesis 49:25 says, "blessings of the heavens above, and Tehom lying beneath".<ref>Wensinck, Arent Jan (1918). "The Ocean in the Literature of the Western Semites". Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Nieuwe reeks. dl. 19. no. 2. page 14</ref> Wensinck explains,<ref>Wensinck, Arent Jan (1918). "The Ocean in the Literature of the Western Semites". Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Nieuwe reeks. dl. 19. no. 2. page 17</ref> "Thus it appears that the idea of there being a sea of sweet water under our earth, the ancient Tehom, which is the source of springs and rivers, is common to the Western Semites". Similarly in Greek mythology, the world was surrounded by Oceanus, the world-ocean of classical antiquity. Oceanus was personified as the god Titan, whose consort was the aquatic sea goddess Tethys. It was also thought that rainfall was due a third ocean above the "Firmament of the Sky" (a vast reservoir above the firmament of the sky is also described in the Genesis creation narrative).Whether the two seas mentioned in the Qur'an referred to these mythological seas or a more general inviolable barrier between bodies of salt and fresh water, critics argue that the verse in question is scientifically wrong. | This may be compared to the ancient Akkadian myth of the Abzu, the name for a fresh water underground sea that was given a religious quality in Sumerian and Akkadian mythology. Lakes, springs, rivers, wells, and other sources of fresh water were thought to draw their water from the Abzu underground sea, while the Ocean that surrounded the world was a saltwater sea. This underground sea is called Tehom in the Hebrew Bible. For example, Genesis 49:25 says, "blessings of the heavens above, and Tehom lying beneath".<ref>Wensinck, Arent Jan (1918). "The Ocean in the Literature of the Western Semites". Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Nieuwe reeks. dl. 19. no. 2. page 14</ref> Wensinck explains,<ref>Wensinck, Arent Jan (1918). "The Ocean in the Literature of the Western Semites". Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde. Nieuwe reeks. dl. 19. no. 2. page 17</ref> "Thus it appears that the idea of there being a sea of sweet water under our earth, the ancient Tehom, which is the source of springs and rivers, is common to the Western Semites". Similarly in Greek mythology, the world was surrounded by Oceanus, the world-ocean of classical antiquity. Oceanus was personified as the god Titan, whose consort was the aquatic sea goddess Tethys. It was also thought that rainfall was due a third ocean above the "Firmament of the Sky" (a vast reservoir above the firmament of the sky is also described in the Genesis creation narrative).Whether the two seas mentioned in the Qur'an referred to these mythological seas or a more general inviolable barrier between bodies of salt and fresh water, critics argue that the verse in question is scientifically wrong. | ||
The antiquity view is well summarised in Tommaso Tesei's 2015 article '''[https://www.jstor.org/stable/10.7817/jameroriesoci.135.1.19 Some Cosmological Notions from Late Antiquity in Q 18:60–65: The Quran in Light of Its Cultural Context]''<nowiki/>' which can be read on Jstor examining the Qur'ans verse, especially regarding words that have puzzled Islamic commentators. The full article can be read in the link which provides much deeper arguments than the summary: | The antiquity view is well summarised in Tommaso Tesei's 2015 article '''[https://www.jstor.org/stable/10.7817/jameroriesoci.135.1.19 Some Cosmological Notions from Late Antiquity in Q 18:60–65: The Quran in Light of Its Cultural Context]''<nowiki/>' which can be read on Jstor examining the Qur'ans verse, especially regarding words that have puzzled Islamic commentators. The full article can be read in the link which provides much deeper arguments than the summary: | ||
{{Quote|Tommaso Tesei's. 2015. JSTOR. Some Cosmological Notions from Late Antiquity in Q 18:60–65: The Quran in Light of Its Cultural Context.|..starting with the word saraban which has puzzled commentators + fish regaining life: All we know is that the fish breaks loose near a rock at the junction of the two seas and that this event indicates to Moses that he has reached the goal of his journey. When examined in light of a legend concerning Alexander’s journey to the Land of the Blessed, during which he fails to bathe in the water of life, the episode acquires more sense, however. Specifically, the fish’s escape represents an allusion to the resurrection of a salt fish after Alexander’s cook washes it in the water of life. Muslim exegetes introduced some elements of this legend in their explanation of the narrative told in the Quran. In fact, the fish’s escape episode is usually related to the motif of the water of life. Western scholars, too, almost unanimously consider this story of Alexander to be behind the Quranic account. The motif of the source of life reported in the legend concerning Alexander should certainly be understood in relation to the life-giving characteristics that Near Easterners attributed to the sweet waters of the rivers... | {{Quote|Tommaso Tesei's. 2015. JSTOR. Some Cosmological Notions from Late Antiquity in Q 18:60–65: The Quran in Light of Its Cultural Context.|..starting with the word saraban which has puzzled commentators + fish regaining life: All we know is that the fish breaks loose near a rock at the junction of the two seas and that this event indicates to Moses that he has reached the goal of his journey. When examined in light of a legend concerning Alexander’s journey to the Land of the Blessed, during which he fails to bathe in the water of life, the episode acquires more sense, however. Specifically, the fish’s escape represents an allusion to the resurrection of a salt fish after Alexander’s cook washes it in the water of life. Muslim exegetes introduced some elements of this legend in their explanation of the narrative told in the Quran. In fact, the fish’s escape episode is usually related to the motif of the water of life. Western scholars, too, almost unanimously consider this story of Alexander to be behind the Quranic account. The motif of the source of life reported in the legend concerning Alexander should certainly be understood in relation to the life-giving characteristics that Near Easterners attributed to the sweet waters of the rivers... | ||
Line 107: | Line 107: | ||
..identification of the water of life with the rivers of paradise, as confirmed by Philostorgius and, more significantly, in the Talmudic version of the Alexander legend, and, on the other hand, the idea that these rivers lowed underground beneath the sea from paradise to the inhabited earth, as several authors report—it seems very likely that saraban in Q 18:63 is meant to describe the subterranean passage under the sea that the fish takes once resurrected by the miraculous water of the paradisiacal rivers... | ..identification of the water of life with the rivers of paradise, as confirmed by Philostorgius and, more significantly, in the Talmudic version of the Alexander legend, and, on the other hand, the idea that these rivers lowed underground beneath the sea from paradise to the inhabited earth, as several authors report—it seems very likely that saraban in Q 18:63 is meant to describe the subterranean passage under the sea that the fish takes once resurrected by the miraculous water of the paradisiacal rivers... | ||
In Quranic cosmology, this expression is possibly intended to designate a place that has a specific role in the passage of the heavenly waters to earth. In light of the above, one can imagine majmaʿ al-baḥrayn as the place where the heavenly and terrestrial oceans meet, and from where the sweet waters reach the earth, by way of an underground course alluded to by the expression saraban..}}Other classical interpretations - Ptolemy's view? | In Quranic cosmology, this expression is possibly intended to designate a place that has a specific role in the passage of the heavenly waters to earth. In light of the above, one can imagine majmaʿ al-baḥrayn as the place where the heavenly and terrestrial oceans meet, and from where the sweet waters reach the earth, by way of an underground course alluded to by the expression saraban..}}The story is taken from the Syriac Alexander Legend, which separate part of this chapter 18 Surah al-Kahf come from (''see [[Dhul-Qarnayn and the Alexander Romance]]'') | ||
Other classical interpretations - Ptolemy's view? | |||
=== The two seas in Islamic literature === | === The two seas in Islamic literature === | ||
After {{Quran|18|60}} says he won't give up until he reaches the two seas, or has progressed for many ages, implying this junction is extremely far from any land, taking longer than any journey on our actual oceans would take. For example Christopher Columbus's journeys to America in the 1,400's took around 4 weeks to 6 months depending on the wind and weather.<ref>[https://www.royalcaribbean.com/guides/transatlantic-history-crossing-cruise#:~:text=Back%20in%20Columbus'%20day%2C%20sailing,was%20largely%20based%20on%20luck. ''How transatlantic history shaped the world as we know it.''] Royalcaribbean.com. Uploaded by Chantae Reden. 2022. Written by Claire Heginbotham.</ref> Which should have been far longer than any close ocean as later Islamic scholars have suggested | After {{Quran|18|60}} says he won't give up until he reaches the two seas, or has progressed for many ages, implying this junction is extremely far from any land, taking longer than any journey on our actual oceans would take. For example Christopher Columbus's journeys to America in the 1,400's took around 4 weeks to 6 months depending on the wind and weather.<ref>[https://www.royalcaribbean.com/guides/transatlantic-history-crossing-cruise#:~:text=Back%20in%20Columbus'%20day%2C%20sailing,was%20largely%20based%20on%20luck. ''How transatlantic history shaped the world as we know it.''] Royalcaribbean.com. Uploaded by Chantae Reden. 2022. Written by Claire Heginbotham.</ref> Which should have been far longer than any close ocean as later Islamic scholars have suggested | ||
{{Quote|{{Quran|18|60}}|(Consider) when Moses said to his young companion, "I shall continue travelling until I reach the junction of the two seas or have travelled for many | {{Quote|{{Quran|18|60}}|(Consider) when Moses said to his young companion, "I shall continue travelling until I reach the junction of the two seas or have travelled for many ages".}} | ||
In this story Moses goes with a 'servant of God' at the junction of the two seas, who is unnamed in the Qur'an but called 'Al-Khidr' in the Hadith. This man has extremely accurate foreknowledge of both future events and human nature ([[Qur'an, Hadith and Scholars:Predestination|predestination]]), so he carries out seemingly strange immoral | In this story Moses goes with a 'servant of God' at the junction of the two seas, who is unnamed in the Qur'an but called 'Al-Khidr' in the Hadith. This man has extremely accurate foreknowledge of both future events and human nature ([[Qur'an, Hadith and Scholars:Predestination|predestination]]), so he carries out seemingly strange immoral tasks and tells Moses not to ask him about them. However Moses does, so after three events Al-Khidr parts ways with him and tells him why he committed the acts. He made a hole in the boat so it couldn't. His knowledge is so great and usually only reserved for God, yet he is able to teach such an importatn prophet as Moses and get annoyed with him - this fits coming from a special sea. | ||
{{Quote|{{Quran|18|60-81}}|18:65 And they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy from us and had taught him from Us a [certain] knowledge. | |||
18:66 Moses said to him, “May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?” | 18:66 Moses said to him, “May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?” | ||
18:67 He said, “Indeed, with me you will never be able to have patience. | 18:67 He said, “Indeed, with me you will never be able to have patience. | ||
Line 134: | Line 137: | ||
18:81 So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy.}} | 18:81 So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in purity and nearer to mercy.}} | ||
This verse is expanded upon here: {{Bukhari|4|55|613}} | This verse is expanded upon here: {{Bukhari|4|55|613}} | ||
* Someone who has this foresight inclusion - future events and human nature ([[Qur'an, Hadith and Scholars:Predestination|predestination]]) (ship sinking, boy becoming an unbeliever, orphans finding treasure) makes sense coming from god's sea - and disappears there after Moses keeps asking questions - this makes sense with them coming from a supernatural cosmic ocean | * Someone who has this foresight inclusion - future events and human nature ([[Qur'an, Hadith and Scholars:Predestination|predestination]]) (ship sinking, boy becoming an unbeliever, orphans finding treasure) makes sense coming from god's sea - and disappears there after Moses keeps asking questions - this makes sense with them coming from a supernatural cosmic ocean |
edits