12
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
Line 230: | Line 230: | ||
Al-l[a]thi j[a]ﻋ[a]l[a] l[a]kumu al-ardh[a] firachan wa as-sama' binan wa anz[a]l[a] min[a] as-sama' man fakhr[a]j[a] bihi min[a} al-th[a]m[a]rati rizqan l[a]kum fal[a] t[a]jﻋ[a]lu lillahi andadan wa antum t[a]ﻋlamun[a] | Al-l[a]thi j[a]ﻋ[a]l[a] l[a]kumu al-ardh[a] firachan wa as-sama' binan wa anz[a]l[a] min[a] as-sama' man fakhr[a]j[a] bihi min[a} al-th[a]m[a]rati rizqan l[a]kum fal[a] t[a]jﻋ[a]lu lillahi andadan wa antum t[a]ﻋlamun[a] | ||
C'est Lui qui vous a fait la terre pour lit, et le ciel pour toit; qui précipite la pluie du ciel et par elle fait surgir toutes sortes de fruits pour vous nourrir, ne Lui cherchez donc pas des égaux, alors que vous savez (tout cela). }} | |||
Le mot traduit par "tente" est "binaa" ou "binan" ( بِنَاء ). Ce terme signifie "bâtiment". Les cieux sont un bâtiment à plusieurs étages au-dessus de la terre. Il y a cet niveaux ou étages à ce bâtiment appelé "ciel". Les cieux sont bâtis sur une fondation "plate" nommée "la terre". Le tafsir d'ibn Kathir confirme cette vision des choses: | Le mot traduit par "tente" est "binaa" ou "binan" ( بِنَاء ). Ce terme signifie "bâtiment". Les cieux sont un bâtiment à plusieurs étages au-dessus de la terre. Il y a cet niveaux ou étages à ce bâtiment appelé "ciel". Les cieux sont bâtis sur une fondation "plate" nommée "la terre". Le tafsir d'ibn Kathir confirme cette vision des choses: |
edits