Editors, em-bypass-2
81
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
Line 80: | Line 80: | ||
[[Quron]]ning arabchadan boshqa tillarga tarjimalari orasida juda katta tafovutlar mavjuddir. Aynan {{Quron|79|30}} oyatidagi "dahaha" iborasi ham bundan mustasno emasdir. Ko'pchilik islomshunos olimlar Quronning ingilizcha, fransuzcha yoki boshqa xalqaro tillaridagi tarjimalarida bu so'zni qaysi ma'noda ishlatish hususida haligacha bir to'htamga kelishmagan. O'zbek tilidagi Quron tarjimasida ham aynan shu oyat ikki hil tarzda tarjima qilingan, birinchi tarjimada yerni yoyiq-tekisligi haqida aytilsa<ref>http://www.uzislam.com/quran/79?page=2#verse30</ref>, uning yana bir tarjimasida yerni tuxum shalida ekanligi <ref>http://www.quran.uz/tarjima/quran/79</ref> ta'kidlanadi. | [[Quron]]ning arabchadan boshqa tillarga tarjimalari orasida juda katta tafovutlar mavjuddir. Aynan {{Quron|79|30}} oyatidagi "dahaha" iborasi ham bundan mustasno emasdir. Ko'pchilik islomshunos olimlar Quronning ingilizcha, fransuzcha yoki boshqa xalqaro tillaridagi tarjimalarida bu so'zni qaysi ma'noda ishlatish hususida haligacha bir to'htamga kelishmagan. O'zbek tilidagi Quron tarjimasida ham aynan shu oyat ikki hil tarzda tarjima qilingan, birinchi tarjimada yerni yoyiq-tekisligi haqida aytilsa<ref>http://www.uzislam.com/quran/79?page=2#verse30</ref>, uning yana bir tarjimasida yerni tuxum shalida ekanligi <ref>http://www.quran.uz/tarjima/quran/79</ref> ta'kidlanadi. | ||
==== | ==== Musulmonlarning oqlovlari ==== | ||
Musulmonlarning ko'pchiligi [[Quron]]da yerning - "dahaha" ya'ni "tuyaqush tuxumi"ga o'hshatilganligini ta'kidlashadi. | |||
{{quote || 4. Yer o'zini tuzilishiga ko'ra geo-sferikdir. | |||
Quron ushbu oyatda yerning haqiqiy shaklini bayon qiladi: | |||
“Va undan so'ng yerni tuxum shaklida qildi”. [Quron 79:30] | |||
Arab tilidagi "dahaha" so'zi tuxumsimon degan ma'noni bildiradi. undan tashqari u "kenglik" degan ma'noni ham anglatadi. "Dahaha" so'zi "Duhaya" so'zining buzib ishlatilishi bo'lib, asl ma'nosi Tuyaqushning sharsimon tuxumini anglatadi, ya'ni huddi Yer sharini shakli bilan bir hil. | |||
Demak Quron va ilm-fan bir birini rad qilmaydilar, balki ular bir biri bilan mukammal ravishda mosdirlar.<ref>[http://www.islamicvoice.com/February2006/QuestionHour-DrZakirNaik/?PHPSESSID=c30907389ab7486d8886b1a992e9ae1a Q & A (Questions et réponses) - Zakir Naik - dahaha]</ref>}} | |||
Shunga qaramasdan, ko'pchilik musulmonlar "dahaha" iborasini "tuyaqush tuxumi" ma'nosini bildiradi degan variantiga ko'proq e'tibor qaratadilar. Aslida esa ilm-fan tomonidan yerning yotiq shar shaklida ekanligi isbotlangan, tuyaqush tuxumining shakli esa cho'zinchoq shar shaklidadir. Shunday qilib yer shari va tuyaqush tuxumlari uch tomonlama olib qaralganda ham bir biriga mos kelmaydigan shakllardir. | |||
Musulmonlarning yana boshqa bir fikricha, "dahaha" so'zi Makkaliklar tomonidan "yumaloqlik" sifatiga yo'g'rilgan so'z o'yinidir. | |||
{{quote || Quronning 79:30 oyatida, Alloh aytadi, | |||
[Talaffuz] Va al-ardha baﻋda thalika dahaha [79:30] | |||
L'argument islamique disant qu'"almadahi" et qu'"udhiyatun" contiennent l'idée de rondeur qu'ils lient à la racine de ''dahaha'' est fausse parce que la "rondeur" d'"almadahi" et d'"udhiyatun" est seulement en deux dimensions. L'"almadahi" est rond comme un morceau de pain arabe (qui est souvent de la forme d'un disque) et l'"udhiyatun" est aussi rond en deux dimensions. Néanmoins, l'un des sens de "dahaha" est "envoyer", "jeter" et c'est de la que viennent les dérivés "almadahi" et "udhiyatun". | |||
Ushbu oyatdagi kalit so'z bu "dahaha"dir. Arab tilida shunday ibora mavjud - "iza dahaha" ya'ni "yerdagi teshikka toshlarni otish". Bu ibora aslida "Almadahi" o'yinidan kelib chiqqan bo'lib, o'yin asosan yerda qazilgan teshikchaga uzoqdan turib shu teshikchaga moslab yo'nilgan toshlarni otib tushirishdan iborat bo'lgan. Teshik esa "Udhiyatun" deb atalgan. "Almadhi" o'yinda qatnashuvchilarning teshikcha bo'ylab aylana bo'lib joylashganliklari tufayli, aylana, yumaloq degan ma'nolarni ham bergan. Shunday ekan "dahaha" iborasining asl ildizi bu yumaloqlikdir. Ko'pchilik tilshunoslarni aytishicha arab tilidagi "tuyaqush tuxumi" bilan "dahaha" so'zlarining ildizi birdir. Bundan kelib chiqadiki yerning yumaloqligi ushbu oyatda aniq ta'kidlab o'tilgan. | |||
Arab tilidagi "yassi" yoki "yoyiq" hamda "tekis" so'zlari “sawi” va “al-mustawi”. Il n'y a pas un seul endroit dans le Coran où il est indiqué que la terre est "plate" ou “de forme aplatie”. Le mot “farach” aux versets 2:22, 51:48; le mot “wasia” utilisé dans les versets 4:97, 29:56, 30:10; le terme “mahd” à 20:53, 43:10, 78:6; le mot “basaat” au verset 71:19; le mot “suttihat” à 88:20; et le terme “tahaha” au verset 91:6, tous ces mots peuvent signifier, “étaler”, “écarter” ou “se prolonger” avec des nuances dans leurs connotations mais aucun ne signifie que la terre est aplatie ou plate. <ref>[http://www.quranicteachings.co.uk/earth-shape.htm QuranTeachings.co.uk - 79:30]</ref>}} | |||
L'argument islamique disant qu'"almadahi" et qu'"udhiyatun" contiennent l'idée de rondeur qu'ils lient à la racine de ''dahaha'' est fausse parce que la "rondeur" d'"almadahi" et d'"udhiyatun" est seulement en deux dimensions. L'"almadahi" est rond comme un morceau de pain arabe (qui est souvent de la forme d'un disque) et l'"udhiyatun" est aussi rond en deux dimensions. Néanmoins, l'un des sens de "dahaha" est "envoyer", "jeter" et c'est de la que viennent les dérivés "almadahi" et "udhiyatun". | |||
==== Daha et Duhiya ==== | ==== Daha et Duhiya ==== |