Editors, em-bypass-1
91
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Line 147: | Line 147: | ||
Kunduz va kecha Quyosh, Oy yoki boshqa biror osmon jismidan mustaqil xilqatligi ayon qilinadi. Bir oyatda birga eslatilishiga qaramay, kecha va kunduz Quyoshdan mustaqil körsatilib, bularga aslida Quyosh sababchiligi etiborga olinmaydi. | Kunduz va kecha Quyosh, Oy yoki boshqa biror osmon jismidan mustaqil xilqatligi ayon qilinadi. Bir oyatda birga eslatilishiga qaramay, kecha va kunduz Quyoshdan mustaqil körsatilib, bularga aslida Quyosh sababchiligi etiborga olinmaydi. | ||
{{Quote|{{Quron|7|54}}| | {{Quote|{{Quron|7|54}}|Albatta, Parvardigoringiz - Alloh shunday zotdirki, osmonlar va yerni olti kunda yaratib, söngra Öz arshiga örnashdi. U kechani kunduzga örar shoshilgan holda quvib yurar. U quyosh, oy va yulduzlarni Öz amriga böysundirilgan holda. Ogoh bölingizkim, yaratish va buyurish faqat Unikidir. Barcha olamlar Parvardigori - Alloh buyukdir.}} | ||
{{Quote|{{Quron|14|33}}| | {{Quote|{{Quron|14|33}}|U doimo aylanib turuvchi quyosh va oyni ham sizlar uchun böyinsundirdi. Yana kecha va kunduzni sizlar uchun böyinsundirdi.}} | ||
{{Quote|{{Quron|21|33}}| | {{Quote|{{Quron|21|33}}|Kecha va kunduzni, quyosh va oyni yaratgan zotdir. Barchasi öz falak-fazosida suzurlar!}} | ||
{{Quote|{{Quron|31|29}}| | {{Quote|{{Quron|31|29}}|Alloh kechani kunduzga kiritishini, kunduzni kechaga kiritishini hamda quyosh va oyning har birini belgilangan muddatga joriy böladigan qilib böysundirib qöyganini va Alloh shak-shubhasiz qilayotgan amallaringizdan ogoh ekanini körmadingmizmi?!}} | ||
{{Quote|{{Quron|39|5}}| | {{Quote|{{Quron|39|5}}|U osmonlar va yerni haq bilan yaratgandir. U kechani kunduzning ustiga örar, kunduzni kechaning ustiga örar. U quyoshni ham, oyni ham böysundirib qöygandir. har biri malum muddatgacha joriy bölur. Ogoh bölingizkim, U qudratli va benihoya mağfiratli zotdir.}} | ||
Shunday qilib Quyosh kunduz va kechaga sababchi emas ekan, uning ikki asosiy osmon chiroğidan biri bölishidan boshqa yana qanday vazifasi bor? | |||
Malum bölishicha, bu jismlarning vazifasi vaqt va taqvimni belgilash ekan. | |||
{{Quote|{{Quron|6|96}}|He it is that cleaveth the day-break (from the dark): He makes the night for rest and tranquillity, and the sun and moon for the reckoning (of time): Such is the judgment and ordering of (Him), the Exalted in Power, the Omniscient.}} | {{Quote|{{Quron|6|96}}|He it is that cleaveth the day-break (from the dark): He makes the night for rest and tranquillity, and the sun and moon for the reckoning (of time): Such is the judgment and ordering of (Him), the Exalted in Power, the Omniscient.}} |