Editors, em-bypass-2
4,744
edits
[unchecked revision] | [unchecked revision] |
Prekladator (talk | contribs) No edit summary |
Prekladator (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 451: | Line 451: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|51}} | {{Template:StartAbrogationTable|51}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|51|19}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|51|19}}|a ze svých majetků vždy patřičně žebrákům a nemajetným dávali. |{{Quran-wi2|9|60}}|Almužny jsou pouze pro chudé a nuzné, pro ty, kdož je vybírají, pro ty, jichž srdce se sjednotila, pro otroky a zadlužené, pro boj na cestě Boží a pro toho, kdož po ní kráčí podle ustanovení Božího, a Bůh je vševědoucí, moudrý.}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|51|54}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|51|54}}|Odvrať se proto od nich, a nebudeš za to kárán! |{{Quran-wi2|51|55}}|Připomínej, vždyť připomenutí je věřícím prospěšné!}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 460: | Line 460: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|52}} | {{Template:StartAbrogationTable|52}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|52|31}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|52|31}}|Rci: „Jen čekejte, já s vámi jsem také čekající!“|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|52|45}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|52|45}}|Nech je tedy být až do doby, kdy setkají se svým dnem, v němž budou bleskem sraženi,|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|52|48}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|52|48}}|Ty však neochvějně na rozsudek svého Pána čekej, vždyť věru jsi Nám na očích! ...|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 470: | Line 470: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|53}} | {{Template:StartAbrogationTable|53}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|53|29}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|53|29}}|Odvrať se tedy od těch, kdo zády k Našemu připomenutí se obracejí a pouze k tomuto pozemskému životu tíhnou.|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|53|39}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|53|39}}|že člověku se jen toho, oč usiloval, dostane, |{{Quran-wi2|52|21}}|A těm, kdo uvěřili a jež jejich potomci ve víře následovali, potomky jejich do ráje přivedeme a nic jim z jejich skutků neubereme. A každý člověk je toho, co činy svými si vysloužil, ručitelem.}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 479: | Line 479: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|54}} | {{Template:StartAbrogationTable|54}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|54|6}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|54|6}}|Odvrať se od nich tedy! V den, kdy svolavatel zavolá k věci strašné,|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 487: | Line 487: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|56}} | {{Template:StartAbrogationTable|56}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|56|13}}<BR>{{Quran-wi2|56|14}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|56|13}}<BR>{{Quran-wi2|56|14}}|– zástup z prvních<BR>a jen málo z posledních.|{{Quran-wi2|56|39}}<BR>{{QuranAyahAndSurahOnly|56|40}}|a to zástup je z prvních <BR>i zástup z posledních.}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 495: | Line 495: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|58}} | {{Template:StartAbrogationTable|58}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|58|12}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|58|12}}|Vy, kteří věříte! Jestliže chcete mluvit soukromě s poslem, dejte napřed dobrovolný dar! Toto bude pro vás lepší a čistší ...|{{Quran-wi2|58|13}}|Stydíte se snad dát dobrovolný dar před soukromým rozhovorem? Jestliže tak neučiníte a Bůh se nad vámi smiluje – pak vykonejte modlitbu, dejte almužnu a poslouchejte Boha a posla Jeho! ...}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 503: | Line 503: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|60}} | {{Template:StartAbrogationTable|60}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|60|8}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|60|8}}|Bůh vám nezakazuje, abyste byli dobří a spravedliví vůči těm, kdož nebojovali proti vám kvůli náboženství a nevyhnali vás z příbytků vašich, neboť Bůh věru miluje poctivé.|{{Quran-wi2|60|9}}|Avšak Bůh vám zakazuje brát si za přátele ty, kteří proti vám bojovali kvůli náboženství, a ty, kteří vás vyhnali z příbytků vašich, a ty, kteří pomáhali při vašem vyhánění. A ti, kdož se s nimi budou přátelit, jsou nespravedliví! }} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|60|10}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|60|10}}|Vy, kteří věříte! Když k vám přicházejí věřící ženy, jež se vystěhovaly, podrobte je zkoušce! Bůh nejlépe pak zná víru jejich; ...|{{Quran-wi2|60|10}}|... neposílejte je nazpět k nevěřícím, ...}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|60|11}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|60|11}}|A jestliže některá z vašich manželek odejde od vás k nevěřícím a vy jste dosáhli své pomsty, dejte těm, jejichž manželky odešly, totéž, co oni vydali jako obvěnění. A bojte se Boha, v něhož věříte! |{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 513: | Line 513: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|68}} | {{Template:StartAbrogationTable|68}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|68|44}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|68|44}}|Nech mne s těmi, kdož toto vyprávění za lež prohlásili; postupně zkázu k nim přivedu, aniž místo, odkud přišla, tušit budou.|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|68|48}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|68|48}}|Trpělivě tedy vyčkávej rozsudek Pána svého a nebuď jako onen s rybou, jenž o pomoc volal, když cítil úzkost tísnivou.|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 522: | Line 522: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|70}} | {{Template:StartAbrogationTable|70}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|70|5}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|70|5}}|Neochvějný buď a pěkně jen vytrvej!|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|70|42}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|70|42}}|Nech je být, ať si tlachají a hrají, až se setkají se svým dnem, jenž byl jim přislíben,|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{Template:EndAbrogationTable}} | {{Template:EndAbrogationTable}} | ||
Line 531: | Line 531: | ||
{{Template:StartAbrogationTable|73}} | {{Template:StartAbrogationTable|73}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|1}}<BR>{{Quran-wi2|73|2}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|1}}<BR>{{Quran-wi2|73|2}}| Ty zahalený! <BR> Modli se v noci, kromě chvíle malé, ...|{{Quran-wi2|73|2}}<BR>{{Quran-wi2|73|3}}<BR>{{Quran-wi2|73|4}}| Modli se v noci, kromě chvíle malé, <BR> polovinu z ní, či uber z toho nemnoho, <BR>či přidej k tomu něco ...}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|5}}| | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|5}}| Obtížíme tě záhy slovem nadmíru vážným: |{{Quran-wi2|4|32}}|Allah doth wish to lighten your (difficulties): For man was created Weak (in flesh).}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|10}}|And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|10}}|And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | ||
{{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|11}}|And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} | {{AbrogationVerse|{{Quran-wi2|73|11}}|And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.|{{Quran-wi2|9|5}}|Verš meče}} |