2,743
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Lightyears (talk | contribs) (→Counter-arguments: More rigorous explanations) |
Lightyears (talk | contribs) (→The visibility of the sun's movement: Lexicon links regarding 36:40) |
||
Line 56: | Line 56: | ||
Waalshshamsu (and the sun) tajree (runs) limustaqarrin (a resting point) laha (of it). Notice how the sun's movement is almost always mentioned in the context of night and day. | Waalshshamsu (and the sun) tajree (runs) limustaqarrin (a resting point) laha (of it). Notice how the sun's movement is almost always mentioned in the context of night and day. | ||
The 225 million year galactic orbit interpretation would have no relevance to human timescales, nor would it be "a token" or sign for 7<sup>th</sup> century listeners, nor would it make sense in the context about the night-day cycle | The 225 million year galactic orbit interpretation would have no relevance to human timescales, nor would it be "a token" or sign for 7<sup>th</sup> century listeners, nor would it make sense in the context about the night-day cycle. | ||
{{Quote|{{Quran|25|45|}}|Have you not | Moreover, saying that it is not for the sun to overtake the moon in verse 40 is a very strange thing to say unless speaking from a naive human perspective where they orbit the same world, and indeed, will one day be joined together (see below). The word translated 'for' in the phrase 'It is not for the sun...' in verse 36:40 is يَنۢبَغِى yanbaghee, which means is fit, suitable, or proper, or behoves, or is right and allowable, or good, or facilitated or easy, or practicable or manageable<ref>ba-ghayn-ya [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000269.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 233]</ref> and the word translated 'overtake' is تُدْرِكَ tudrika, which means catches up and comes upon<ref>dal-ra-kaf [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000039.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 873]</ref>) | ||
{{Quote|{{Quran|25|45|}}|Have you not seen see how your Lord spread the shadow. If He willed he could make it stationary. Then do We make the sun its guide.}} | |||
الشَّمسَ عَلَيهِ دَلِيل = ash shamsa (the sun) `alayhi (for it) dalilaan (a guide / an indication) | الشَّمسَ عَلَيهِ دَلِيل = ash shamsa (the sun) `alayhi (for it) dalilaan (a guide / an indication) | ||
Here is how the Qur'an tells of an indirect observation of the sun's movement. The most natural interpretation of the verse is that a shadow lengthens as the day goes on because the sun is doing something | Here is how the Qur'an tells of an indirect observation of the sun's movement. The most natural interpretation of the verse is that a shadow lengthens as the day goes on because the sun is doing something. Of course, this is exactly how it would appear to someone observing the phenomena standing on earth; however, this is not how it would be described if it was being viewed from outside our solar system. It is not the sun but the rotation of earth which causes shadows to lengthen. | ||
Interestingly, the length of the shadow cast by the sun is also used to determine the start of the Asr prayer time; the apparent movement of the sun is still used by Muslims as a clock of sorts. | Interestingly, the length of the shadow cast by the sun is also used to determine the start of the Asr prayer time; the apparent movement of the sun is still used by Muslims as a clock of sorts. |