Korán, hadísy a učenci: Mohamed: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 157: Line 157:


==Magie==
==Magie==
Muhammad said that eloquent speech is magic:
Mohamed řekl, že elokventní (okrasná) řeč je magie:
{{Quote|{{Bukhari|7|62|76}}|
{{Quote|{{Bukhari|7|62|76}}|
'Two men came from the east and delivered speeches, and the Prophet (ﷺ) said, "Some eloquent speech has the in fluency of magic (e.g., some people refuse to do something and then a good eloquent speaker addresses them and then they agree to do that very thing after his speech). "' (Muhsin Khan translation)<br>
'Dva muži přišli z východu a pronášeli řeči a prorok řekl: "Některé elokventní řeči působí jako magie (tzn. někteří lidé odmítají něco a pak přijde elokventní kazatel a poté oni to začnou příjmat, po jeho řeči). "' (Muhsin Khan translation)<br>


Muhammad said only 4 Arabic words in this hadith ("إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرً‏"):<br>
Mohamed řekl jen 4 arabská slova v tomto hadísu ("إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرً‏"):<br>
إِنَّ (inna) - Indeed<br>
إِنَّ (inna) - Věru<br>
مِنَ (min) - '''from'''<br>
مِنَ (min) - '''z'''<br>\
الْبَيَانِ (al-bayaan) - '''eloquent speech'''<br>
الْبَيَانِ (al-bayaan) - '''elokventní řeči'''<br>
لَسِحْرً‏ (la-sihr) - (is) surely '''magic'''<ref>Sihr means "magic" and the la- prefix means "surely". The Qur'an uses the word la-sihr in verse 10:76. Arabic doesn't use "is" like English.
لَسِحْرً‏ (la-sihr) - (je) jistě '''magie'''<ref>Sihr znamená "magie" a prefix la- znamená "jistě". Korán používá slovo la-sihr ve verši 10:76. Arabština nepoužívá sloveso "být" ("je") tak jako angličtina nebo čeština.
http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:76:9)</ref>}}
http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:76:9)</ref>}}


And he was giving eloquent speeches:
A on pronášel elokventní řeči:
{{Quote|{{Bukhari|9|87|127}}|
{{Quote|{{Bukhari|9|87|127}}|
The Prophet (swt) said, "'''I have been given the keys of eloquent speech''' and given victory with terror.
Prorok řekl: "'''Byly mi dány klíče k elokventní řeči''' a vítězství skrze teror.
}}
}}
{{Quote|Riyad As-Salihin 1:157|
{{Quote|Riyad As-Salihin 1:157|
One day '''Messenger of Allah (swt) delivered us a very eloquent Khutbah (sermon)''' on account of which eyes shed tears and hearts were full of tears...}}
Jednoho dne nám '''posel Aláhův podal velmi elokventní kázání''' po němž jsme se rozplakali a naše srdce byly plné slz...}}
So he was practicing magic (by his own definition).


Coincidentally, Allah hates "the eloquent one":
Tedy, on praktikoval magii (dle jeho vlastní definice).
{{Quote|Abu Dawood 5005 (Sahih)|The Messenger of Allah (ﷺ) said: '''Allah''' , the Exalted, '''hates the eloquent one''' among men who moves his tongue round (among his teeth), as cattle do. }}
 
Shodou okolností, Aláh nenávidí "toho elokventního":
 
{{Quote|Abu Dawood 5005 (Sahih)|Posel Aláhův řekl: '''Aláh''' , ten nejvyšší, '''nenávidí toho elovkentního''' mezi lidmi, který pohybuje svým jazykem dokola, tak jako to dělá dobytek. }}


==Mariin manžel==
==Mariin manžel==
Editors, em-bypass-2
4,744

edits

Navigation menu