The Quran and Mountains: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
[checked revision][checked revision]
Line 170: Line 170:
{{Quote|{{quran|22|1}}|O mankind! Fear your Lord. Indeed, '''(the) convulsion [''zalzala''] (of) the Hour [that is, the Day of Judgement]''' (is) a thing great.}}{{Quote|{{quran-range|99|1|8}}|'''When is shaken [''zulzila'', passive form of the verb ''zalzala''] the earth (with) its earthquake [''zilzalaha'', the ''-ha'' suffix is a pronoun referring to 'the Earth']''', And brings forth the earth its burdens, And says man, "What (is) with it?" That Day, it will report its news, Because your Lord inspired [to] it. That Day will proceed the mankind (in) scattered groups to be shown their deeds. So whoever does (equal to the) weight (of) an atom good, will see it, And whoever does (equal to the) weight (of) an atom evil, will see it.}}
{{Quote|{{quran|22|1}}|O mankind! Fear your Lord. Indeed, '''(the) convulsion [''zalzala''] (of) the Hour [that is, the Day of Judgement]''' (is) a thing great.}}{{Quote|{{quran-range|99|1|8}}|'''When is shaken [''zulzila'', passive form of the verb ''zalzala''] the earth (with) its earthquake [''zilzalaha'', the ''-ha'' suffix is a pronoun referring to 'the Earth']''', And brings forth the earth its burdens, And says man, "What (is) with it?" That Day, it will report its news, Because your Lord inspired [to] it. That Day will proceed the mankind (in) scattered groups to be shown their deeds. So whoever does (equal to the) weight (of) an atom good, will see it, And whoever does (equal to the) weight (of) an atom evil, will see it.}}


Some Muslim commentators do not consider tameeda to mean shaking in geological timescale.
In addition to the arguments presented by the critics themselves, critics point out that key authorities in the Islamic interpretive tradition have explicitly identified the word ''tameeda'' and the verses it is used in as describing earthquakes of the sort that are experienced by human beings. One such key classical authority, a specialist in the interpretation of the Quran, was Ibn Kathir.  
 
{{Quote|1=[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=21&tid=32959 In everything there is a Sign of Him, showing that He is One]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=(And We have placed on the earth firm mountains,) means, mountains which stabilize the earth and keep it steady and lend it weight, lest it should shake with the people, i.e., move and tremble so that they would not be able to stand firm on it -- because it is covered with water, apart from one-quarter of its surface.}}
 
Admittedly Ibn Kathir was not a geologist, but he certainly knew Classical Arabic and his reading of the relevant verses suggests that tameeda is not associated with a geological timescale.


{{Quote|1=[http://www.tafsir.com/default.asp?sid=21&tid=32959 In everything there is a Sign of Him, showing that He is One]<BR>Tafsir Ibn Kathir|2=(And We have placed on the earth firm mountains,) means, mountains which stabilize the earth and keep it steady and lend it weight, lest it should shake with the people, i.e., move and tremble so that they would not be able to stand firm on it -- because it is covered with water, apart from one-quarter of its surface.}}
===The word, ‘stabilize’ does not mean ‘prevent earthquakes’===
===The word, ‘stabilize’ does not mean ‘prevent earthquakes’===


Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,633

edits

Navigation menu