Geocentrism and the Quran: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
[checked revision][checked revision]
No edit summary
No edit summary
Line 51: Line 51:
<br>'''Word by word:''' ''Waalshshamsu'' (and the sun) ''tajree'' (runs) ''limustaqarrin'' (a resting point) ''laha'' (of it).}}  
<br>'''Word by word:''' ''Waalshshamsu'' (and the sun) ''tajree'' (runs) ''limustaqarrin'' (a resting point) ''laha'' (of it).}}  


The phrase "It is not for the sun to overtake the moon" in {{Quran|36|40}} does not fit a heliocentric perspective, yet is quite natural from a 7<sup>th</sup> century perspective where the sun and moon were believed to orbit the same world, and indeed, would one day be joined together (see below). The word translated 'for' in the phrase 'It is not for the sun...' in {{Quran|36|40}} is ''yanbaghee (''يَنۢبَغِى'')'', which means "fitting", "suitable", "proper", "behoves", "right and allowable", "good, "facilitated", "easy", "practicable", or "manageable"<ref>ba-ghayn-ya [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000269.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 233]</ref> and the word translated 'overtake' is ''tudrika'' (تُدْرِكَ), which means "catches up and comes upon".<ref>dal-ra-kaf [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000039.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 873]</ref>
The phrase "It is not for the sun to overtake the moon" in {{Quran|36|40}} does not, critics point out, fit a heliocentric perspective, yet is quite natural from a 7<sup>th</sup> century perspective where the sun and moon were believed to orbit the same world, and indeed, would one day be joined together (see below). The word translated 'for' in the phrase 'It is not for the sun...' in {{Quran|36|40}} is ''yanbaghee (''يَنۢبَغِى'')'', which means "fitting", "suitable", "proper", "behoves", "right and allowable", "good, "facilitated", "easy", "practicable", or "manageable"<ref>ba-ghayn-ya [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000269.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 233]</ref> and the word translated 'overtake' is ''tudrika'' (تُدْرِكَ), which means "catches up and comes upon".<ref>dal-ra-kaf [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume3/00000039.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 873]</ref>


{{Quran|25|45}} tells of an indirect observation of the sun's movement.
{{Quran|25|45}} tells of an indirect observation of the sun's movement.
Line 58: Line 58:
<br>'''Word by word:''' ''ash shamsa'' (the sun) ''`alayhi'' (for it) ''dalilaan'' (a guide / an indication)}}  
<br>'''Word by word:''' ''ash shamsa'' (the sun) ''`alayhi'' (for it) ''dalilaan'' (a guide / an indication)}}  


Aside from other light sources, shadows on Earth are produced when the sun's light is obstructed. The Earth's rotation causes these shadows to change size and lengthen. The above verses state that the reason shadows fluctuate in size rather than being stationary is because Allah has made the sun their guide. This appears to confirm the geocentric outlook widely evidenced elsewhere in the Qur'an, for it is only on a geocentric view that shadows would be of fixed length if the sun (rather than the Earth) were not made to do something.
Aside from other light sources, shadows on Earth are produced when the sun's light is obstructed. The Earth's rotation causes these shadows to change size and lengthen. The above verses state that the reason shadows fluctuate in size rather than being stationary is because Allah has made the sun their guide. The length of the shadow cast by the sun is also used to determine the start of the Asr prayer time; the apparent movement of the sun is still used to schedule various Islamic rituals. Critics note that this appears to confirm the geocentric outlook widely evidenced elsewhere in the Qur'an, for it is only on a geocentric view that shadows would be of fixed length if the sun (rather than the Earth) were not made to do something.
 
Interestingly, the length of the shadow cast by the sun is also used to determine the start of the Asr prayer time; the apparent movement of the sun is still used by Muslims as a clock of sorts.


===The similar size and distance of the sun and moon===
===The similar size and distance of the sun and moon===


The Qur'an has some statements in a passage about events on the day of resurrection that are much as one would expect if the author believed the sun and moon to be of similar size and a similar distance from Earth.
In a passage about events on the day of resurrection, the Quran makes an assertion which, critics argue, implies that the sun and moon are of a similar size and are located a similar distance from Earth.


{{Quote|{{Quran|75|8}}|And the moon darkens And the sun and the moon are joined,}}
{{Quote|{{Quran|75|8}}|And the moon darkens And the sun and the moon are joined,}}


The word translated "are joined" is Arabic jumi'a, a verb which means to collect together, gather together, bring together.<ref>Jama'a [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume2/00000091.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 455]</ref> Now given that this would actually require the moon to travel 98 million miles away from Earth and into the sun, which is over 600 times wider, it is far less suitable as an apocalyptic event than if the ancient understanding of the cosmos was correct, and it is not credible that an author with accurate knowledge of the solar system would describe such an event using the words found in these verses.
The word translated "are joined" is ''jumi'a'', a verb which means to collect together, gather together, bring together.<ref>Jama'a [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume2/00000091.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 455]</ref> Critics note that this would require the moon to travel 98 million miles away from Earth and into the sun, which is over 600 times wider, which is less suitable as an apocalyptic event than if the ancient understanding of the cosmos was correct. To critics, on the ancient view, the collision of the moon and the sun would entail a far more dramatic and apocalyptically appropriate collision of two roughly equivalent celestial bodies in the sky above the Earth.


===The course of the sun in relation to the course of the moon===
===The course of the sun in relation to the course of the moon===


The courses of the sun and the moon are also a pair of sorts, always mentioned together in the Qur'an.
The courses of the sun and the moon are designated as a pair of sorts, and are always mentioned together in the Qur'an.


{{Quote|{{cite quran|91|1|end=2|style=ref}}|By the sun and his brightness, And the moon when she followeth him}}
{{Quote|{{cite quran|91|1|end=2|style=ref}}|By the sun and his brightness, And the moon when she followeth him
 
<br>'''Word by word:''' ''Waalshshamsi'' (and the sun) ''waduhaha'' (and its brightness) ''Waalqamari'' (and the moon) ''itha talaha'' (when it follows it)}}
''Waalshshamsi (and the sun) waduhaha (and its brightness) Waalqamari (and the moon) itha talaha (when it follows it)''


This indicates that the sun takes a path or action similar to that of the moon (which does indeed go around the earth once per month, and to an ancient person seems to do so on a nightly basis). The word translated "follow" is used many other places to mean recite, but is primarily defined as to follow, go or walk behind, follow in way of imitation, of action etc., and is often used for animals like camels following behind each other.  <ref>Ta-Lam-Waw [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000350.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 313]</ref> The Moon does not follow behind the sun's movement, nor does it provide its own light like the sun. It might merely seem to a scientifically naive observer to do these things.
This indicates that the sun takes a path or action similar to that of the moon (which does indeed go around the earth once per month, and to an ancient person seems to do so on a nightly basis). The word translated "follow" is used many other places to mean recite, but is primarily defined as to follow, go or walk behind, follow in way of imitation, of action etc., and is often used for animals like camels following behind each other.  <ref>Ta-Lam-Waw [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume1/00000350.pdf Lane's Lexicon Book 1 page 313]</ref> The Moon does not follow behind the sun's movement, nor does it provide its own light like the sun. It might merely seem to a scientifically naive observer to do these things.
Line 86: Line 83:
In the above verse, the sun's movement (as well as day and night) is a token, or sign, that the hearers can readily observe. Many other verses mention the sun and moon together:
In the above verse, the sun's movement (as well as day and night) is a token, or sign, that the hearers can readily observe. Many other verses mention the sun and moon together:


{{Quote|{{Quran|21|33}}|And He it is Who created the night and the day, and the sun and the moon. They all float in rounded courses.}}
{{Quote|{{Quran|21|33}}|And He it is Who created the night and the day, and the sun and the moon. They all float in rounded courses.
 
<br>'''Word by word:''' ''khalaqa'' (created) ''allayla'' (the night) ''waalnnahara'' (and the day) ''waalshshamsa'' (and the sun) ''waalqamara'' (and the moon) ''kullun'' (each) ''fee'' (in) ''falakin'' (a rounded course) ''yasbahoona'' (they swim)}}
''...khalaqa (created) allayla (the night) waalnnahara (and the day) waalshshamsa (and the sun) waalqamara (and the moon) kullun (each) fee (in) falakin (a rounded course) yasbahoona (they swim)''


{{Quote|{{Quran|16|12}}|He has made subject to you the Night and the Day; the Sun and the moon}}
{{Quote|{{Quran|16|12}}|He has made subject to you the Night and the Day; the Sun and the moon}}
Line 125: Line 121:
{{Quote|{{Quran|13|2}}|[…] He made the Sun and the moon subservient (to you); '''each one pursues its course to an appointed time'''; He '''regulates''' the affair, making clear the signs}}
{{Quote|{{Quran|13|2}}|[…] He made the Sun and the moon subservient (to you); '''each one pursues its course to an appointed time'''; He '''regulates''' the affair, making clear the signs}}
{{Quote|{{Quran|31|29}}|Seest thou not that Allah merges night into day and he merges day into night and he has subjected the sun, and the moon each '''running its course for a term appointed'''. And Allah is aware of what you do.}}
{{Quote|{{Quran|31|29}}|Seest thou not that Allah merges night into day and he merges day into night and he has subjected the sun, and the moon each '''running its course for a term appointed'''. And Allah is aware of what you do.}}
{{Quote|{{Quran|55|5}}|The Sun and the moon follow '''courses (exactly) computed'''}}
{{Quote|{{Quran|55|5}}|The Sun and the moon follow '''courses (exactly) computed'''
 
<br>'''Word by word:''' ''Alshamsu'' (the sun) ''waalqamaru'' (and the moon) ''bihusbanin''}}
This Surah reads: Alshamsu (the sun) waalqamaru (and the moon) bihusbanin.


''Husban'' can mean a number of things: definite reckoning, appointed courses, numbering, revolving firmament, running appointed and scheduled course. In many English translations  we see the word 'course' or 'celestial sphere' but note that the word 'falak' isn't mentioned here; this verse only indicates that the sun and the moon behave in a calculated / scheduled / appointed manner.  
''Husban'' can mean a number of things: definite reckoning, appointed courses, numbering, revolving firmament, running appointed and scheduled course. In many English translations  we see the word 'course' or 'celestial sphere' but note that the word 'falak' isn't mentioned here; this verse only indicates that the sun and the moon behave in a calculated / scheduled / appointed manner.


This is further evidence towards a geocentric interpretation since the sun's daily cycle and the moon's monthly cycle have timekeeping purposes such as prayer and fasting times in Islam (see next section).
This is further evidence towards a geocentric interpretation since the sun's daily cycle and the moon's monthly cycle have timekeeping purposes such as prayer and fasting times in Islam (see next section).
Line 159: Line 154:
Despite all the verses discussed above that strongly indicate a geocentric worldview, a few counter arguments are sometimes used to support a heliocentric interpretation of the Qur'an. The galactic orbit interpretation for the sun's falak is discussed above. Verse 36:40 ('it is not for the sun to overtake the moon...') is sometimes offered as evidence for heliocentrism, and is also discussed above. Two other verses are sometimes used to try to demonstrate knowledge that the Earth rotates on its axis.
Despite all the verses discussed above that strongly indicate a geocentric worldview, a few counter arguments are sometimes used to support a heliocentric interpretation of the Qur'an. The galactic orbit interpretation for the sun's falak is discussed above. Verse 36:40 ('it is not for the sun to overtake the moon...') is sometimes offered as evidence for heliocentrism, and is also discussed above. Two other verses are sometimes used to try to demonstrate knowledge that the Earth rotates on its axis.


{{Quote|{{cite quran|91|1|end=4|style=ref}}|By the sun and his brightness, And the moon when she followeth him, And the day when it revealeth him, And the night when it enshroudeth him}}
{{Quote|{{cite quran|91|1|end=4|style=ref}}|By the sun and his brightness, And the moon when she followeth him, And the day when it revealeth him, And the night when it enshroudeth him
 
<br>'''Word by word:''' ''Waalnnahari'' (and the day) ''itha'' (when) ''jallaha'' (it displays it) ''Waallayli'' (and the night) ''itha'' (when) ''yaghshaha'' (it covers it)}}
Waalnnahari (and the day) itha (when) jallaha (it displays it)
Waallayli (and the night) itha (when) yaghshaha (it covers it)


At first it seems that 'day' and 'night' here may refer to the process of the Earth's rotation revealing and obstructing the view of the sun (though the verse also fits with a geocentric view where 'day' and 'night' are processes when the sun is above or below the horizon). But the verses apparent alignment with heliocentrism seems less concrete when the verses detailed below are considered. For the Earth is actually a globe, and there are no specific times 'when' (itha) the day reveals the sun or the night conceals it. Rather at all times half the Earth is in daytime and half in nighttime, so the sun is at all times both revealed and concealed. This problem wouldn't arise if the word 'when' (itha) was absent in these verses.
At first it seems that 'day' and 'night' here may refer to the process of the Earth's rotation revealing and obstructing the view of the sun (though the verse also fits with a geocentric view where 'day' and 'night' are processes when the sun is above or below the horizon). But the verses apparent alignment with heliocentrism seems less concrete when the verses detailed below are considered. For the Earth is actually a globe, and there are no specific times 'when' (itha) the day reveals the sun or the night conceals it. Rather at all times half the Earth is in daytime and half in nighttime, so the sun is at all times both revealed and concealed. This problem wouldn't arise if the word 'when' (itha) was absent in these verses.
Line 168: Line 161:
There are other verses that mention the night covering (with the same Arabic verb as 91.4), which show that the verb in this context does not simply mean the body of the earth blocking the line of sight to something. Verses 92:1-2 use identical words as 91:3-4, but without the pronoun suffix at the end. So the night is when things generally are covered, not just the sun on the other side of the Earth, and the day is when things generally are revealed. It seems that the verbs are meant in a poetic sense.
There are other verses that mention the night covering (with the same Arabic verb as 91.4), which show that the verb in this context does not simply mean the body of the earth blocking the line of sight to something. Verses 92:1-2 use identical words as 91:3-4, but without the pronoun suffix at the end. So the night is when things generally are covered, not just the sun on the other side of the Earth, and the day is when things generally are revealed. It seems that the verbs are meant in a poetic sense.


{{Quote|{{cite quran|92|1|end=2|style=ref}}|By the night enshrouding, And the day resplendent}}
{{Quote|{{cite quran|92|1|end=2|style=ref}}|By the night enshrouding, And the day resplendent
 
<br>'''Word by word:''' ''Waallayli'' (and the night) ''itha'' (when) ''yaghsha'' (it covers) ''Waalnnahari'' (and the day) ''itha'' (when) ''tajalla'' (it displays)}}
Waallayli (and the night) itha (when) yaghsha (it covers)
Waalnnahari (and the day) itha (when) tajalla (it displays)


In the verse below, the night's cover (the same verb as in versie 91:4) can apply to anything, not just the sun, so it may seem difficult to interpret the night covering the sun in 91.4 as literally meaning that the body of the earth covers the sun on its other side. The word "pieces" in the translation means portion or piece cut off from the whole<ref>qaf-taa-ayn [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000244.pdf Lane's Lexicon Suppliment page 2990]</ref>.
In the verse below, the night's cover (the same verb as in versie 91:4) can apply to anything, not just the sun, so it may seem difficult to interpret the night covering the sun in 91.4 as literally meaning that the body of the earth covers the sun on its other side. The word "pieces" in the translation means portion or piece cut off from the whole<ref>qaf-taa-ayn [http://www.studyquran.org/LaneLexicon/Volume8/00000244.pdf Lane's Lexicon Suppliment page 2990]</ref>.
Editors, recentchangescleanup, Reviewers
6,633

edits

Navigation menu