6,633
edits
[checked revision] | [checked revision] |
Line 382: | Line 382: | ||
The word "sutihat" in {{Quran|88|20}} [[Flat Earth and the Quran#Qur.27an 88:20 - sutihat .28spread out flat.29|means "laid out flat"]]. | The word "sutihat" in {{Quran|88|20}} [[Flat Earth and the Quran#Qur.27an 88:20 - sutihat .28spread out flat.29|means "laid out flat"]]. | ||
==Modern perspectives== | ==Modern perspectives and criticisms thereof== | ||
===Qur'an 22:61, 31:29, & 39:5 - night and day merging / overlapping=== | ===Qur'an 22:61, 31:29, & 39:5 - night and day merging / overlapping=== | ||
{{Main|Geocentrism and the Quran}}{{Quote|{{Quran|22|61}}| ذلك بان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وان الله سميع بصير | {{Main|Geocentrism and the Quran}}{{Quote|{{Quran|22|61}}| ذلك بان الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وان الله سميع بصير | ||
Line 422: | Line 422: | ||
'''Literal:''' And the earth/Planet Earth after that He stretched/spread it.<ref name="ia-79-30">[http://islamawakened.org/Quran/3/default.htm#003_054 Islam Awakened - Quran 79:30]</ref> | '''Literal:''' And the earth/Planet Earth after that He stretched/spread it.<ref name="ia-79-30">[http://islamawakened.org/Quran/3/default.htm#003_054 Islam Awakened - Quran 79:30]</ref> | ||
'''Word by word:''' ''Waal-arda'' وَٱلْأَرْضَ (''wa'' - وَ - and; ''al'' - ٱلْ - the; ''ard'' - أَرْضَ - Earth, feminine in Arabic) ''baAAda'' بَعْدَ (after) ''thalika'' ذَٰلِكَ (that) ''dahaha'' دَحَىٰهَآ (''dahaa'' - دَحَىٰ - [he] spread, verb; ''ha'' - هَآ - her or "it" in the English translation, referring to the Earth)}}The هَا (''-ha'') suffix pronoun meaning literally "her" is also repeated in the surrounding verses as a literary device, all referring the different acts of creation Allah is imparting upon the Earth:{{Quote|{{Quran|79|27-32}}| | '''Word by word:''' ''Waal-arda'' وَٱلْأَرْضَ (''wa'' - وَ - and; ''al'' - ٱلْ - the; ''ard'' - أَرْضَ - Earth, feminine in Arabic) ''baAAda'' بَعْدَ (after) ''thalika'' ذَٰلِكَ (that) ''dahaha'' دَحَىٰهَآ (''dahaa'' - دَحَىٰ - [he] spread, verb; ''ha'' - هَآ - her or "it" in the English translation, referring to the Earth)}}The هَا (''-ha'') suffix pronoun meaning literally "her" is also repeated in the surrounding verses as a literary device, all referring the different acts of creation Allah is imparting upon the Earth and "the heaven":{{Quote|{{Quran|79|27-32}}|أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا 79:27 - Aantum ashaddu khalqan ami alssamao bana'''ha''' - Are ye the harder to create, or is the heaven that He built? | ||
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا 79:27 | |||
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao bana'''ha''' | |||
79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا | 79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا - RafaAAa samka'''ha''' fasawwa'''ha''' - He raised the height thereof and ordered it; | ||
RafaAAa samka'''ha''' fasawwa'''ha''' | |||
79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا | 79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا - Waaghtasha layla'''ha''' waakhraja duha'''ha''' - And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof. | ||
Waaghtasha layla'''ha''' waakhraja duha'''ha''' | |||
79:30 وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا | 79:30 وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا - Waalarda baAAda thalika daha'''ha''' - And after that He spread the earth, | ||
Waalarda baAAda thalika daha'''ha''' | |||
79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا | 79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا - Akhraja min'''ha''' maa'''ha''' wamarAAa'''ha''' - And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof, | ||
Akhraja min'''ha''' maa'''ha''' wamarAAa'''ha''' | |||
79:32 وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا | 79:32 وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا - Waaljibala arsa'''ha''' - And He made fast the hills,}}Authoritative translations of the verse do not incorporate anything to the effect of an ostrich egg | ||
Waaljibala arsa'''ha''' | |||
}} | |||
====Qur'an Translations==== | ====Qur'an Translations==== |