Cosmology of the Quran: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
→‎Towers: Just removed some blank space left from the previous update and expanded the bold section of Quran quote to cover the full relevant section.
[unchecked revision][checked revision]
(→‎The stars, planets, and meteors: I have added a section on the interpretation of Q15:16 referring to towers, which may well have been part of traditional Islamic cosmology - and provided academic references.)
m (→‎Towers: Just removed some blank space left from the previous update and expanded the bold section of Quran quote to cover the full relevant section.)
Line 244: Line 244:
==== Towers ====
==== Towers ====
The term used in 15:16 is burūjan, which is commonly translated, and has been understood by most to mean 'constellations/zodiac signs' or 'great stars'. However the word can also mean 'towers', and some classical commentators have suggested this meaning (along with mansions or castles),<ref>E.g. ''Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs on [https://quranx.com/Tafsir/Abbas/15.16 verse 15:16.]'' (Though the tafsir/commentary is attributed to Ibn Abbas, the prophets cousin, it is widely accepted to be at least largely a forgery - however it does give us an educated medieval Muslim's view on this verse).</ref> and some modern Muslim translators have used this interpretation.<ref>''[https://quranx.com/15.16 See Quranx on verse 15:16.]'' Ahmad Khan has used 'towers' and Marmaduke Pickthall uses 'mansions'. </ref>  
The term used in 15:16 is burūjan, which is commonly translated, and has been understood by most to mean 'constellations/zodiac signs' or 'great stars'. However the word can also mean 'towers', and some classical commentators have suggested this meaning (along with mansions or castles),<ref>E.g. ''Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs on [https://quranx.com/Tafsir/Abbas/15.16 verse 15:16.]'' (Though the tafsir/commentary is attributed to Ibn Abbas, the prophets cousin, it is widely accepted to be at least largely a forgery - however it does give us an educated medieval Muslim's view on this verse).</ref> and some modern Muslim translators have used this interpretation.<ref>''[https://quranx.com/15.16 See Quranx on verse 15:16.]'' Ahmad Khan has used 'towers' and Marmaduke Pickthall uses 'mansions'. </ref>  
{{Quote|{{Quran|15|16-18}}|We have set in heaven constellations/great stars/towers <b>(burūjan),</b> and decked them out fair to the beholders, and We have guarded them from every outcast Satan, except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.}}
{{Quote|{{Quran|15|16-18}}|We have set in heaven <b>constellations/great stars/towers (burūjan),</b> and decked them out fair to the beholders, and We have guarded them from every outcast Satan, except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.}}
Islamic scholars Gabriel Said Reynolds<ref>Gabriel Said Reynolds. 1st Edition. ''[https://www.routledge.com/The-Quran-and-its-Biblical-Subtext/Reynolds/p/book/9780415524247# The Qur'an and its Biblical Subtext.]'' Copyright 2010. Published March 1, 2012 by Routledge 2012. <nowiki>ISBN 9780415524247</nowiki>. Taylor and Francis Group.  
Islamic scholars Gabriel Said Reynolds<ref>Gabriel Said Reynolds. 1st Edition. ''[https://www.routledge.com/The-Quran-and-its-Biblical-Subtext/Reynolds/p/book/9780415524247# The Qur'an and its Biblical Subtext.]'' Copyright 2010. Published March 1, 2012 by Routledge 2012. <nowiki>ISBN 9780415524247</nowiki>. Taylor and Francis Group.  


''A full in-depth analysis of the relevant verses and evidence stated for this meaning can be found on pp 114 - 131.''</ref> and Julien Decharneux<ref>''[https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110794083/html?lang=en Creation and Contemplation: The Cosmology of the Qur'ān and Its Late Antique Background (Studies in the History and Culture of the Middle East Book 47)]'' Decharneux, Julien. 2023. (p. 313). De Gruyter.</ref>support this interpretation of towers on the firmament, with the idea of the skies/heavens (samā) being a protected celestial fortress in both the Quran itself (e.g. {{Quran|41|12}}, {{Quran|21|32}}) and biblically related traditions.  
''A full in-depth analysis of the relevant verses and evidence stated for this meaning can be found on pp 114 - 131.''</ref> and Julien Decharneux<ref>''[https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110794083/html?lang=en Creation and Contemplation: The Cosmology of the Qur'ān and Its Late Antique Background (Studies in the History and Culture of the Middle East Book 47)]'' Decharneux, Julien. 2023. (p. 313). De Gruyter.</ref>support this interpretation of towers on the firmament, with the idea of the skies/heavens (samā) being a protected celestial fortress in both the Quran itself (e.g. {{Quran|41|12}}, {{Quran|21|32}}) and biblically related traditions.  
===The throne (''<nowiki/>'arsh'') of Allah===
===The throne (''<nowiki/>'arsh'') of Allah===


583

edits

Navigation menu